kdeconnect-kde/po/tr/plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po

229 lines
5.6 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014, 2017, 2021.
2024-02-10 01:27:14 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-base-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 00:38+0000\n"
2024-06-01 02:23:51 +01:00
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 14:22+0300\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2024-06-01 02:23:51 +01:00
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "%1% charging"
msgstr "Şarj durumu: %%1"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No info"
msgstr "Bilgi yok"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No signal"
msgstr "Sinyal yok"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31
2024-06-01 02:23:51 +01:00
#, kde-format
2024-05-31 02:30:46 +01:00
msgid "Virtual Monitor is not available"
2024-06-01 02:23:51 +01:00
msgstr "Sanal monitör kullanılamıyor"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:63
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "File Transfer"
msgstr "Dosya Aktarımı"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr "Telefonunuza aktarmak için bir dosya bırakın."
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:102
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Virtual Display"
msgstr "Sanal Ekran"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:106
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#, kde-format
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
2024-06-01 02:23:51 +01:00
msgstr "Uzak aygıtta bir VNC istemcisi (örneğin, krdc) kurulu değil."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:110
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#, kde-format
msgid "The krfb package is required on the local device."
2024-06-01 02:23:51 +01:00
msgstr "Yerel aygıtta krfb paketine gereksinim duyuluyor."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:117
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#, kde-format
msgid "Failed to create the virtual monitor."
2024-06-01 02:23:51 +01:00
msgstr "Sanal monitör oluşturulamadı."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:167
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:198
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Share file"
msgstr "Share file"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:213
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
2023-06-09 02:57:24 +01:00
msgstr "Pano Gönder"
2023-06-08 02:55:16 +01:00
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:232
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Ring my phone"
msgstr "Telefonumu çaldır"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:250
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Browse this device"
msgstr "Bu aygıta göz at"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:267
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SMS Messages"
2022-11-01 02:04:56 +00:00
msgstr "SMS İletileri"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:288
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Remote Keyboard"
msgstr "Uzaktan Klavye"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:309
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Notifications:"
msgstr "Bildirimler:"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:317
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Tüm bildirimleri kapat"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:364
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:374
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Reddet"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:387
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:401
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1…"
msgstr "Yanıtla: %1…"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:419
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:445
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Komut çalıştır"
2024-06-08 02:26:28 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:453
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Add command"
msgstr "Komut ekle"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No paired devices"
msgstr "Eşleştirilmiş aygıt yok"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgstr[0] "Eşleştirilmiş aygıt kullanılamıyor"
msgstr[1] "Tüm eşleştirilmiş aygıtlar kullanılamıyor"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
2024-02-10 01:27:14 +00:00
msgstr "Plasma ile tümleştirmek için Android aygıtınıza KDE Bağlanı kurun!"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Pair a Device..."
msgstr "Bir Aygıt Eşleştir..."
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install from Google Play"
2024-02-10 01:27:14 +00:00
msgstr "Google Playden Kur"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install from F-Droid"
2024-02-10 01:27:14 +00:00
msgstr "F-Droidden Kur"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings..."
2023-02-02 02:21:19 +00:00
msgstr "KDE Bağlan Ayarları..."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-09-16 02:42:51 +01:00
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Farklı Kaydet"
#~ msgid "Take a photo"
#~ msgstr "Fotoğraf çek"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Yapılandır..."
#~ msgctxt ""
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
#~ "user knows what is being displayed"
#~ msgid "Battery: %1"
#~ msgstr "Batarya: %1"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Charging: %1%"
#~ msgstr "Şarj Ediliyor: %%1"
#~ msgid "Discharging: %1%"
#~ msgstr "Şarj Tüketiliyor: %%1"