GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-12-05 01:22:03 +00:00
parent ea9402f614
commit 9ade98d51b
4 changed files with 56 additions and 68 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-03 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -65,28 +65,28 @@ msgstr "Køyr kommando"
msgid "Add commands" msgid "Add commands"
msgstr "Legg til kommandoar" msgstr "Legg til kommandoar"
#: indicatorhelper_mac.cpp:38 #: indicatorhelper_mac.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Launching" msgid "Launching"
msgstr "Startar" msgstr "Startar"
#: indicatorhelper_mac.cpp:92 #: indicatorhelper_mac.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Launching daemon" msgid "Launching daemon"
msgstr "Startar teneste" msgstr "Startar teneste"
#: indicatorhelper_mac.cpp:105 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
#, kde-format #, kde-format
msgid "Waiting D-Bus" msgid "Waiting D-Bus"
msgstr "Ventar på D-Bus" msgstr "Ventar på D-Bus"
#: indicatorhelper_mac.cpp:125 indicatorhelper_mac.cpp:137 #: indicatorhelper_mac.cpp:113 indicatorhelper_mac.cpp:125
#: indicatorhelper_mac.cpp:156 #: indicatorhelper_mac.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "KDE Connect" msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect" msgstr "KDE Connect"
#: indicatorhelper_mac.cpp:126 indicatorhelper_mac.cpp:138 #: indicatorhelper_mac.cpp:114 indicatorhelper_mac.cpp:126
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Cannot connect to DBus\n" "Cannot connect to DBus\n"
@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje kopla til D-Bus.\n" "Klarte ikkje kopla til D-Bus.\n"
"KDE Connect vert no avslutta." "KDE Connect vert no avslutta."
#: indicatorhelper_mac.cpp:156 #: indicatorhelper_mac.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cannot find kdeconnectd" msgid "Cannot find kdeconnectd"
msgstr "Fann ikkje kdeconnectd" msgstr "Fann ikkje kdeconnectd"
#: indicatorhelper_mac.cpp:161 #: indicatorhelper_mac.cpp:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading modules" msgid "Loading modules"
msgstr "Lastar modular" msgstr "Lastar modular"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-03 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 14:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-15 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Eininga er no låst"
msgid "Remote lock failed" msgid "Remote lock failed"
msgstr "Mislukka fjernlåsing" msgstr "Mislukka fjernlåsing"
#: mpriscontrol/mpriscontrolplugin-win.cpp:29 #: mpriscontrol/mpriscontrolplugin-win.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title Users select this to control the current media player when we can't " "@title Users select this to control the current media player when we can't "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-01 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-15 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -19,166 +19,166 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26 #: package/contents/ui/Battery.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1% charging" msgid "%1% charging"
msgstr "%1 % ladar" msgstr "%1 % ladar"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26 #: package/contents/ui/Battery.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1 %" msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26 #: package/contents/ui/Battery.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "No info" msgid "No info"
msgstr "Ingen info" msgstr "Ingen info"
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41 #: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend" msgstr "Ukjend"
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51 #: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgid "No signal" msgid "No signal"
msgstr "Inkje signal" msgstr "Inkje signal"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Transfer" msgid "File Transfer"
msgstr "Filoverføring" msgstr "Filoverføring"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone." msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr "Slepp ei fil for å overføra ho til telefonen." msgstr "Slepp ei fil for å overføra ho til telefonen."
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Virtual Display" msgid "Virtual Display"
msgstr "Virtuell skjerm" msgstr "Virtuell skjerm"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Battery charge percentage" msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1 %" msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Vel ei fil" msgstr "Vel ei fil"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share file" msgid "Share file"
msgstr "Del fil" msgstr "Del fil"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:184 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send Clipboard" msgid "Send Clipboard"
msgstr "Send utklippstavle" msgstr "Send utklippstavle"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:203 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ring my phone" msgid "Ring my phone"
msgstr "Ring telefonen" msgstr "Ring telefonen"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:221 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Browse this device" msgid "Browse this device"
msgstr "Bla gjennom eininga" msgstr "Bla gjennom eininga"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:238 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgid "SMS Messages" msgid "SMS Messages"
msgstr "Tekstmeldingar" msgstr "Tekstmeldingar"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:264
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remote Keyboard" msgid "Remote Keyboard"
msgstr "Fjerntastatur" msgstr "Fjerntastatur"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:275 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications:" msgid "Notifications:"
msgstr "Varslingar:" msgstr "Varslingar:"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:293
#, kde-format #, kde-format
msgid "Dismiss all notifications" msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Lukk alle varslingar" msgstr "Lukk alle varslingar"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:321 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:330 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:350
#, kde-format #, kde-format
msgid "Dismiss" msgid "Dismiss"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:341 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:354 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:377
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1…" msgid "Reply to %1…"
msgstr "Svar til %1 …" msgstr "Svar til %1 …"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:371 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:395
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Send" msgstr "Send"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:395 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "Run command" msgid "Run command"
msgstr "Køyr kommando" msgstr "Køyr kommando"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:403 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:429
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add command" msgid "Add command"
msgstr "Legg til kommando" msgstr "Legg til kommando"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "No paired devices" msgid "No paired devices"
msgstr "Ingen para einingar" msgstr "Ingen para einingar"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Paired device is unavailable" msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable" msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgstr[0] "Para eining er utilgjengeleg" msgstr[0] "Para eining er utilgjengeleg"
msgstr[1] "Alle para einingar er utilgjengelege" msgstr[1] "Alle para einingar er utilgjengelege"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!" msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
msgstr "Installert KDE Connect på Android-eininga di for Plasma-integrasjon!" msgstr "Installert KDE Connect på Android-eininga di for Plasma-integrasjon!"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pair a Device..." msgid "Pair a Device..."
msgstr "Par ny eining …" msgstr "Par ny eining …"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Install from Google Play" msgid "Install from Google Play"
msgstr "Installer via Google Play" msgstr "Installer via Google Play"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgid "Install from F-Droid" msgid "Install from F-Droid"
msgstr "Installer via F-Droid" msgstr "Installer via F-Droid"
#: package/contents/ui/main.qml:49 #: package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "KDE Connect Settings..." msgid "KDE Connect Settings..."
msgstr "Innstillingar for KDE Connect …" msgstr "Innstillingar for KDE Connect …"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
# #
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-20 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 17:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-04 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n" "Language: ta\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -142,18 +142,7 @@ msgstr "பிங் அனுப்பு"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:373 #: kcm.ui:373
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
#| "device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
#| "apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
#| "underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
#| "available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
#| "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
#| "\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If "
#| "you are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/"
#| "KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
#| "\">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android " "<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/" "device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
@ -168,14 +157,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<html><head/><body><p>எந்த சாதனமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை.<br><br>ஆண்ட்ராய்டு சாதனம் " "<html><head/><body><p>எந்த சாதனமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை.<br><br>ஆண்ட்ராய்டு சாதனம் "
"இருந்தால், <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde." "இருந்தால், <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde."
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;" "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline;\">கே.டீ.யீ. கனெக்ட் "
"\">கே.டீ.யீ. கனெக்ட் ஆண்ட்ராய்டு செயலியை</span></a> நிறுவியிபின் <a href=\"https://f-" "ஆண்ட்ராய்டு செயலியை</span></a> நிறுவியிபின் <a href=\"https://f-droid.org/"
"droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" " "repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
"text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">F-Droid</span></a>-இலும் " "decoration: underline;\">F-Droid</span></a>-இலும் கிடைக்கும்) அது இப்பட்டியலில் "
"கிடைக்கும்) அது இப்பட்டியலில் தெரியும்.<br><br>பிரச்சனைகள் இருந்தால் <a href=\"https://" "தெரியும்.<br><br>பிரச்சனைகள் இருந்தால் <a href=\"https://userbase.kde.org/"
"userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; " "KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">கே.டீ.யீ. கனெக்ட் சமூக "
"color:#4c6b8a;\">கே.டீ.யீ. கனெக்ட் சமூக விக்கியில்</span></a> உதவி பெறலாம்.</p></" "விக்கியில்</span></a> உதவி பெறலாம்.</p></body></html>"
"body></html>"
#~ msgid "KDE Connect Settings" #~ msgid "KDE Connect Settings"
#~ msgstr "கே.டீ.யீ. கனெக்ட் அமைப்புகள்" #~ msgstr "கே.டீ.யீ. கனெக்ட் அமைப்புகள்"