GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-01-29 01:16:47 +00:00
parent 9e699c3e54
commit 15b97ac7a5
10 changed files with 1593 additions and 0 deletions

258
po/pa/kdeconnect-app.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,258 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:07-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: main.cpp:32 main.cpp:34
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr ""
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੪"
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ URL"
#: qml/DevicePage.qml:24
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "ਅਣ-ਪੇਅਰ"
#: qml/DevicePage.qml:29
#, kde-format
msgid "Send Ping"
msgstr "ਪਿੰਗ ਭੇਜੋ"
#: qml/DevicePage.qml:37 qml/PluginSettings.qml:15
#, kde-format
msgid "Plugin Settings"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/DevicePage.qml:61
#, kde-format
msgid "Multimedia control"
msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਕੰਟਰੋਲ"
#: qml/DevicePage.qml:68
#, kde-format
msgid "Remote input"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਇਨਪੁੱਟ"
#: qml/DevicePage.qml:75 qml/presentationRemote.qml:15
#, kde-format
msgid "Presentation Remote"
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਰਿਮੋਟ"
#: qml/DevicePage.qml:84 qml/mousepad.qml:44
#, kde-format
msgid "Lock"
msgstr "ਲਾਕ"
#: qml/DevicePage.qml:84
#, kde-format
msgid "Unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
#: qml/DevicePage.qml:91
#, kde-format
msgid "Find Device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਲੱਭੋ"
#: qml/DevicePage.qml:96 qml/runcommand.qml:16
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਓ"
#: qml/DevicePage.qml:105
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭੇਜੋ"
#: qml/DevicePage.qml:111
#, kde-format
msgid "Share File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ"
#: qml/DevicePage.qml:116 qml/volume.qml:16
#, kde-format
msgid "Volume control"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
#: qml/DevicePage.qml:125
#, kde-format
msgid "This device is not paired"
msgstr "ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: qml/DevicePage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Request pairing with a given device"
msgid "Pair"
msgstr "ਪੇਅਰ ਕਰੋ"
#: qml/DevicePage.qml:136 qml/DevicePage.qml:145
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
#: qml/DevicePage.qml:151
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
#: qml/DevicePage.qml:157
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
#: qml/DevicePage.qml:166
#, kde-format
msgid "This device is not reachable"
msgstr "ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: qml/DevicePage.qml:174
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ"
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "Title of the page listing the devices"
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: qml/FindDevicesPage.qml:38
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: qml/FindDevicesPage.qml:54
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੇ"
#: qml/FindDevicesPage.qml:56
#, kde-format
msgid "Available"
msgstr "ਮੌਜੂਦ"
#: qml/FindDevicesPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr "ਕਨੈਕਟ"
#: qml/Main.qml:73
#, kde-format
msgid "Find devices..."
msgstr "...ਡਿਵਾਈਸ ਲੱਭੋ"
#: qml/Main.qml:122 qml/Main.qml:126
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/mousepad.qml:16
#, kde-format
msgid "Remote Control"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ"
#: qml/mousepad.qml:59
#, kde-format
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
msgstr ""
#: qml/mpris.qml:19
#, kde-format
msgid "Multimedia Controls"
msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਕੰਟਰੋਲ"
#: qml/mpris.qml:65
#, kde-format
msgid "No players available"
msgstr ""
#: qml/mpris.qml:105
#, kde-format
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: qml/presentationRemote.qml:21
#, kde-format
msgid "Enable Full-Screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: qml/runcommand.qml:22
#, kde-format
msgid "Edit commands"
msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: qml/runcommand.qml:25
#, kde-format
msgid "You can edit commands on the connected device"
msgstr ""
#: qml/runcommand.qml:50
#, kde-format
msgid "No commands defined"
msgstr ""
#: qml/Settings.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Settings.qml:21
#, kde-format
msgid "Device name"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ"
#: qml/Settings.qml:36
#, kde-format
msgid "About KDE Connect"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਬਾਰੇ"
#: qml/Settings.qml:47
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "KDE ਬਾਰੇ"

138
po/pa/kdeconnect-core.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,138 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:09-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr ""
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr ""
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr ""
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr ""
#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੇਅਰ ਹੈ"
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, kde-format
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "%1: ਡਿਵਾਈਸ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: backends/pairinghandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Cancelled by user"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
#: compositefiletransferjob.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਮਿਲ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਮਿਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#: compositefiletransferjob.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
#: device.cpp:455
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr ""
#: device.cpp:461
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr ""
#: filetransferjob.cpp:59
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: filetransferjob.cpp:105
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr ""
#: filetransferjob.cpp:123
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr ""
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: kdeconnectconfig.cpp:301
#, kde-format
msgid "Could not generate the private key."
msgstr ""
#: kdeconnectconfig.cpp:317
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr ""
#: kdeconnectconfig.cpp:332
#, kde-format
msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr ""
#: kdeconnectconfig.cpp:348
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,181 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:19-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੪"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#: deviceindicator.cpp:53
#, kde-format
msgid "Browse device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
#: deviceindicator.cpp:67
#, kde-format
msgid "Send clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭੇਜੋ"
#: deviceindicator.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu play bell sound"
msgid "Ring device"
msgstr ""
#: deviceindicator.cpp:97
#, kde-format
msgid "Send a file/URL"
msgstr "ਫਾਇਲ/URL ਭੇਜੋ"
#: deviceindicator.cpp:107
#, kde-format
msgid "SMS Messages..."
msgstr "SMS ਸੁਨੇਹੇ..."
#: deviceindicator.cpp:120
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਓ"
#: deviceindicator.cpp:122
#, kde-format
msgid "Add commands"
msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
#: indicatorhelper_mac.cpp:37
#, kde-format
msgid "Launching"
msgstr "ਲਾਂਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: indicatorhelper_mac.cpp:87
#, kde-format
msgid "Launching daemon"
msgstr "ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਲਾਂਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: indicatorhelper_mac.cpp:96
#, kde-format
msgid "Waiting D-Bus"
msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
#: indicatorhelper_mac.cpp:113 indicatorhelper_mac.cpp:125
#: indicatorhelper_mac.cpp:144
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ"
#: indicatorhelper_mac.cpp:114 indicatorhelper_mac.cpp:126
#, kde-format
msgid ""
"Cannot connect to DBus\n"
"KDE Connect will quit"
msgstr ""
#: indicatorhelper_mac.cpp:144
#, kde-format
msgid "Cannot find kdeconnectd"
msgstr ""
#: indicatorhelper_mac.cpp:149
#, kde-format
msgid "Loading modules"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸੰਕੇਤਕ"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator tool"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸੰਕੇਤਕ ਟੂਲ"
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr ""
#: main.cpp:92
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..."
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "Pairing requests"
msgstr "ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਬੇਨਤੀਆਂ"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Accept a pairing request"
msgid "Pair"
msgstr "ਪੇਅਰ"
#: main.cpp:120
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
#: main.cpp:126 main.cpp:136
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#: main.cpp:155 main.cpp:179
#, kde-format
msgid "%1 device connected"
msgid_plural "%1 devices connected"
msgstr[0] "%1 ਡਿਵਾਈਸ ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
msgstr[1] "%1 ਡਿਵਾਈਸ ਕਨੈਕਟ ਹਨ"
#: systray_actions/battery_action.cpp:28
#, kde-format
msgid "No Battery"
msgstr "ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: systray_actions/battery_action.cpp:30
#, kde-format
msgid "Battery: %1% (Charging)"
msgstr "ਬੈਟਰੀ: %1% (ਚਾਰਜਿੰਗ)"
#: systray_actions/battery_action.cpp:32
#, kde-format
msgid "Battery: %1%"
msgstr "ਬੈਟਰੀ: %1%"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:30
#, kde-format
msgctxt ""
"The fallback text to display in case the remote device does not have a "
"cellular connection"
msgid "No Cellular Connectivity"
msgstr "ਕੋਈ ਸੈਲੂਲਰ ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:33
#, kde-format
msgctxt ""
"Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal "
"strength"
msgid "%1 | ~%2%"
msgstr "%1 | ~%2%"

157
po/pa/kdeconnect-kcm.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,157 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:20-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੪"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#: kcm.cpp:183
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "ਕੁੰਜੀ: %1"
#: kcm.cpp:206
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਪਲੱਗਇਨ"
#: kcm.cpp:253
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1"
#: kcm.cpp:269
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(ਪੇਅਰ ਹੈ)"
#: kcm.cpp:272
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(ਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
#: kcm.cpp:275
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr ""
#: kcm.cpp:278
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(ਹਾਲਤ)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr "🔑 abababab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:263
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:289
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:296
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:309
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "ਪੇਅਰ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:322
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "ਅਣ-ਪੇਅਰ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:335
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "ਪਿੰਗ ਭੇਜੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:373
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
"underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href="
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span "
"style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it "
"should appear in the list.<br><br>If you are having problems, visit the <a "
"href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
"underline;\">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></"
"html>"
msgstr ""

73
po/pa/kdeconnect-kded.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,73 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:38-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੪"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#: kdeconnectd.cpp:57
#, kde-format
msgid ""
"Pairing request from %1\n"
"Key: %2..."
msgstr ""
"%1 ਤੋਂ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ\n"
"ਕੁੰਜੀ: %2..."
#: kdeconnectd.cpp:66 kdeconnectd.cpp:78
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: kdeconnectd.cpp:69 kdeconnectd.cpp:79
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
#: kdeconnectd.cpp:72 kdeconnectd.cpp:79
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
#: kdeconnectd.cpp:75 kdeconnectd.cpp:79
#, kde-format
msgid "View key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
#: kdeconnectd.cpp:158 kdeconnectd.cpp:160
#, kde-format
msgid "KDE Connect Daemon"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਡੈਮਨ"
#: kdeconnectd.cpp:166
#, kde-format
msgid "Replace an existing instance"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕੇ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
#: kdeconnectd.cpp:170
#, kde-format
msgid ""
"Launch a private D-Bus daemon with kdeconnectd (macOS test-purpose only)"
msgstr "kdeconnectd ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡੀ-ਬੱਸ ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਚਲਾਓ (ਸਿਰਫ਼ macOS ਟੈਸਟ ਵਾਸਤੇ ਹੀ)"

53
po/pa/kdeconnect-kio.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,53 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:31-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: kiokdeconnect.cpp:75
#, kde-format
msgid "Listing devices..."
msgstr "...ਡਿਵਾਈਸ ਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: kiokdeconnect.cpp:120
#, kde-format
msgid "Accessing device..."
msgstr ""
#: kiokdeconnect.cpp:135
#, kde-format
msgid "No such device: %0"
msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ: %0"
#: kiokdeconnect.cpp:141
#, kde-format
msgid "%0 is not paired"
msgstr "%0 ਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: kiokdeconnect.cpp:145
#, kde-format
msgid "%0 is not connected"
msgstr "%0 ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: kiokdeconnect.cpp:149
#, kde-format
msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin"
msgstr ""
#: kiokdeconnect.cpp:208
#, kde-format
msgid "Could not contact background service."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,27 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:31-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: kdeconnect-share.py:105
#, python-format
msgid "Send to %s via KDE Connect"
msgstr "%s ਨੂੰ KDE ਕਨੈਕਟ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
#: kdeconnect-share.py:112
msgid "Send via KDE Connect"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"

481
po/pa/kdeconnect-plugins.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,481 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:37-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: battery/batteryplugin.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "device name: low battery"
msgid "%1: Low Battery"
msgstr "%1: ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ"
#: battery/batteryplugin.cpp:120
#, kde-format
msgid "Battery at %1%"
msgstr "ਬੈਟਰੀ %1% ਉੱਤੇ ਹੈ"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ClipboardConfigUi)
#: clipboard/clipboard_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: clipboard/clipboard_config.ui:32
#, kde-format
msgid "Automatic synchronization"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਿੰਕ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_autoshare)
#: clipboard/clipboard_config.ui:38
#, kde-format
msgid "Automatically share the clipboard from this device"
msgstr "ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_password)
#: clipboard/clipboard_config.ui:45
#, kde-format
msgid "Including passwords (as marked by password managers)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Discovery Utilities"
msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25
#, kde-format
msgid "Sound to play:"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"
#: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:59 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:87
#, kde-format
msgid "Remote lock successful"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਕ ਕਾਮਯਾਬ ਹੈ"
#: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:62
#: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:63 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:92
#: lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:94
#, kde-format
msgid "Remote lock failed"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਕ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
#: mpriscontrol/mpriscontrolplugin-win.cpp:30
#, kde-format
msgctxt ""
"@title Users select this to control the current media player when we can't "
"detect a specific player name like VLC"
msgid "Current Player"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਰ"
#: notifications/notification.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: notifications/notification.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1..."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ..."
#: notifications/sendreplydialog.cpp:29
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog)
#: notifications/sendreplydialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Pause music plugin"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:32
#, kde-format
msgid "Condition"
msgstr "ਸ਼ਰਤ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:38
#, kde-format
msgid "Pause as soon as phone rings"
msgstr "ਫ਼ੋਨ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜਣ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਰੋਕੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:45
#, kde-format
msgid "Pause only while talking"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:61
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:67
#, kde-format
msgid "Pause media players"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:74
#, kde-format
msgid "Mute system sound"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
#, kde-format
msgid "Automatically resume media when call has finished"
msgstr ""
#: ping/pingplugin.cpp:26
#, kde-format
msgid "Ping!"
msgstr "ਪਿੰਗ!"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:41
#, kde-format
msgid "Schedule a shutdown"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:42
#, kde-format
msgid "Shutdown now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:43
#, kde-format
msgid "Cancel last shutdown"
msgstr "ਆਖਰੀ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:44
#, kde-format
msgid "Schedule a reboot"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:45 runcommand/runcommand_config.cpp:54
#, kde-format
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:46 runcommand/runcommand_config.cpp:62
#, kde-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:49
#, kde-format
msgid "Say Hello"
msgstr "ਹੈਲੋ ਕਹੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:52
#, kde-format
msgid "Shutdown"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:53
#, kde-format
msgid "Reboot"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:57
#, kde-format
msgid "Maximum Brightness"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:63
#, kde-format
msgid "Unlock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:64
#, kde-format
msgid "Close All Vaults"
msgstr "ਸਭ ਵਾਲਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:66
#, kde-format
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:73
#, kde-format
msgid "Sample commands"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:77
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:80
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:93
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:177
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:93
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:98
#, kde-format
msgid "Export Commands"
msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:123
#, kde-format
msgid "Import Commands"
msgstr ""
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24
#, kde-format
msgid "Phone is connected"
msgstr "ਫ਼ੋਨ ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:181
#, kde-format
msgid "Blacklisted"
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ-ਸੂਚੀ"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:185
#, kde-format
msgid "Name of a notifying application."
msgstr ""
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:187
#, kde-format
msgid "Synchronize notifications of an application?"
msgstr ""
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"Regular expression defining which notifications should not be sent.\n"
"This pattern is applied to the summary and, if selected above, the body of "
"notifications."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44
#, kde-format
msgid "Synchronize only notifications with a timeout value of 0?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_persistent)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47
#, kde-format
msgid "Persistent notifications only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60
#, kde-format
msgid ""
"Append the notification body to the summary when synchronizing notifications?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_body)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63
#, kde-format
msgid "Include body"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76
#, kde-format
msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79
#, kde-format
msgid "Synchronize icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spin_urgency)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:107
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></"
"html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123
#, kde-format
msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126
#, kde-format
msgid "Minimum urgency level"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
#: sftp/mounter.cpp:167
#, kde-format
msgid "Failed to start sshfs"
msgstr ""
#: sftp/mounter.cpp:171
#, kde-format
msgid "sshfs process crashed"
msgstr ""
#: sftp/mounter.cpp:175
#, kde-format
msgid "Unknown error in sshfs"
msgstr ""
#: sftp/mounter.cpp:186
#, kde-format
msgid "Error when accessing filesystem. sshfs finished with exit code %0"
msgstr ""
#: sftp/mounter.cpp:195
#, kde-format
msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
msgstr ""
#: sftp/sftpplugin-win.cpp:79
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ"
#: sftp/sftpplugin-win.cpp:80
#, kde-format
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr ""
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਤਸਵੀਰਾਂ"
#: share/share_config.cpp:22
#, kde-format
msgid "&percnt;1 in the path will be replaced with the specific device name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShareConfigUi)
#: share/share_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Share plugin settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: share/share_config.ui:23
#, kde-format
msgid "Receiving"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: share/share_config.ui:31
#, kde-format
msgid "Save files in:"
msgstr ""
#: share/shareplugin.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device"
msgid "Shared text from %1 copied to clipboard"
msgstr ""
#: share/shareplugin.cpp:192 share/shareplugin.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@action:button Edit text with default text editor"
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: share/shareplugin.cpp:196 share/shareplugin.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open URL with default app"
msgid "Open Link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: share/shareplugin.cpp:251
#, kde-format
msgid "Could not share file"
msgstr ""
#: share/shareplugin.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:23
#, kde-format
msgid "unknown number"
msgstr ""
#: telephony/telephonyplugin.cpp:32
#, kde-format
msgid "Incoming call from %1"
msgstr "%1 ਤੋਂ ਆ ਰਹੀ ਕਾਲ"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:36
#, kde-format
msgid "Missed call from %1"
msgstr "%1 ਤੋਂ ਖੁੰਝੀ ਕਾਲ"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:66 telephony/telephonyplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "Mute Call"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,43 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:38-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੪"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#: main.cpp:28 main.cpp:30
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
msgstr ""
#: main.cpp:36 main.cpp:55
#, kde-format
msgid "Arguments for the config module"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,182 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-22 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:46-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
#, kde-format
msgid "%1% charging"
msgstr "%1% ਚਾਰਜਿੰਗ"
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
#, kde-format
msgid "No info"
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ"
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
#, kde-format
msgid "No signal"
msgstr "ਕੋਈ ਸਿਗਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:56
#, kde-format
msgid "File Transfer"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:57
#, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr ""
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:93
#, kde-format
msgid "Virtual Display"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:146
#, kde-format
msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:177
#, kde-format
msgid "Share file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:192
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭੇਜੋ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:211
#, kde-format
msgid "Ring my phone"
msgstr "ਮੇਰੇ ਫ਼ੋਨ ਉੱਤੇ ਰਿੰਗ ਕਰੋ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:229
#, kde-format
msgid "Browse this device"
msgstr "ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਝਲਕ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:246
#, kde-format
msgid "SMS Messages"
msgstr "SMS ਸੁਨੇਹੇ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:267
#, kde-format
msgid "Remote Keyboard"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੀਬੋਰਡ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:288
#, kde-format
msgid "Notifications:"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ:"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:296
#, kde-format
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "ਸਭ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਰਜ ਕਰੋ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:343
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:353
#, kde-format
msgid "Dismiss"
msgstr "ਖ਼ਾਰਜ ਕਰੋ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:366
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:380
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1…"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ…"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:398
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:424
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਓ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:432
#, kde-format
msgid "Add command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
#, kde-format
msgid "No paired devices"
msgstr "ਕੋਈ ਪੇਅਰ ਹੋਏ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
#, kde-format
msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
#, kde-format
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
msgstr "ਆਪਣੇ ਐਂਡਰਾਇਡ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਉਸ ਉੱਤੇ KDE ਕਨੈਕਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ!"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64
#, kde-format
msgid "Pair a Device..."
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪੇਅਰ ਕਰੋ..."
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
#, kde-format
msgid "Install from Google Play"
msgstr "Google Play ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
#, kde-format
msgid "Install from F-Droid"
msgstr "F-Droid ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings..."
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ..."