2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
2023-06-12 03:14:58 +01:00
|
|
|
# Victor Rodrigo Cordoba <vrcordoba@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 00:45+0000\n"
|
2023-06-12 03:14:58 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 17:28+0200\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
|
|
|
|
2023-07-20 02:58:31 +01:00
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar ningún puerto disponible"
|
|
|
|
|
2023-07-20 02:58:31 +01:00
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
|
|
msgstr "Fallo al enviar el paquete a %1"
|
|
|
|
|
2023-07-20 02:58:31 +01:00
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
|
|
msgstr "Enviando a %1"
|
|
|
|
|
2023-07-20 02:58:31 +01:00
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
|
2023-06-17 02:52:09 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
|
|
msgstr "Cancelado desde el otro dispositivo"
|
|
|
|
|
2023-06-17 02:52:09 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
|
|
msgstr "%1: Ya conectado"
|
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
2023-06-12 03:14:58 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
2023-06-12 03:14:58 +01:00
|
|
|
msgstr "%1: Dispositivo no accesible"
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo no accesible"
|
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
2023-06-12 03:14:58 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
2023-06-12 03:14:58 +01:00
|
|
|
msgstr "Cancelado por el usuario"
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Timed out"
|
|
|
|
msgstr "Se alcanzó el tiempo máximo de espera"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:45
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
|
|
msgstr[0] "Recibiendo archivo"
|
|
|
|
msgstr[1] "Recibiendo archivos"
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
|
2023-07-21 03:03:19 +01:00
|
|
|
#: device.cpp:451
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
msgstr "La huella digital SHA256 del certificado de su dispositivo es: %1\n"
|
|
|
|
|
2023-07-21 03:03:19 +01:00
|
|
|
#: device.cpp:457
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La huella digital SHA256 del certificado del dispositivo remoto es: %1\n"
|
|
|
|
|
2023-05-26 02:46:39 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:60
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de archivo ya presente"
|
|
|
|
|
2023-07-19 03:36:19 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:106
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Recibido archivo incompleto: %1"
|
|
|
|
|
2023-07-19 03:36:19 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:124
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
|
|
msgstr "Recibido archivo incompleto desde: %1"
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
|
|
msgstr "KDE Connect falló al iniciarse"
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo almacenar archivo de clave privada: %1"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
|
|
msgstr "No se pudo almacenar archivo de clave privada: %1"
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo almacenar archivo del certificado: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
|
|
msgstr "No se pudo almacenar archivo del certificado: %1"
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
|
|
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
|
|
|
#~ "sure you have them installed and try again."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "No se pudo encontrar la implementación de RSA en su instalación QCA. Si "
|
|
|
|
#~ "su distribución proporciona paquetes separados para QCA-ossl y QCA-gnupg, "
|
|
|
|
#~ "asegúrese de que están instalados e intente de nuevo."
|