345 lines
10 KiB
Text
345 lines
10 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2016, 2017, 2020, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 15:37+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Stelios"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
||
msgstr "Εργαλείο γραμμής εντολών KDE Connect"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
||
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List all devices"
|
||
msgstr "Λίστα όλων των συσκευών"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
||
msgstr "Λίστα διαθέσιμων (συζευγμένων και μη) συσκευών"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
||
"scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Make --list-devices ή --list-available δείχνει μόνο τον κωδικό της συσκευής "
|
||
"για διευκόλυνση της συγγραφής σεναρίων"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
||
"scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Make --list-devices ή --list-available δείχνει μόνο το όνομα της συσκευής "
|
||
"για διευκόλυνση της συγγραφής σεναρίων"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
||
"to ease scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Make --list-devices ή --list-available δείχνει μόνο τον κωδικό της συσκευής "
|
||
"και το όνομα για διευκόλυνση της συγγραφής σεναρίων"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
||
msgstr "Αναζήτηση συσκευών στο δίκτυο και αναδημιουργία συνδέσεων"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Request pairing to a said device"
|
||
msgstr "Αίτημα σύζευξης σε δοθείσα συσκευή"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Find the said device by ringing it."
|
||
msgstr "Αναζήτηση της δοθείσας συσκευής με κλήση."
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stop pairing to a said device"
|
||
msgstr "Διακοπή σύζευξης σε δοθείσα συσκευή"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends a ping to said device"
|
||
msgstr "Αποστέλλει ping σε δοθείσα συσκευή"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
||
msgstr "Όπως το ping, αλλά μπορείτε να ορίσετε το κείμενο του μηνύματος"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "Μήνυμα"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Sends a ping to said device"
|
||
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
||
msgstr "Αποστέλλει ping σε δοθείσα συσκευή"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός αρχείου/URL σε δοθείσα συσκευή"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share text to a said device"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός κειμένου σε δοθείσα συσκευή"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display the notifications on a said device"
|
||
msgstr "Εμφάνιση των ειδοποιήσεων σε δοθείσα συσκευή"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lock the specified device"
|
||
msgstr "Κλείδωμα της καθορισμένης συσκευής"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unlock the specified device"
|
||
msgstr "Ξεκλείδωμα της καθορισμένης συσκευής"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
||
msgstr "Αποστέλλει SMS. Απαιτεί προορισμό"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Phone number to send the message"
|
||
msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου για την αποστολή του μηνύματος"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "phone number"
|
||
msgstr "αριθμός τηλεφώνου"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα url του αρχείου για την αποστολή συνημμένων με το μήνυμα (μπορούν να "
|
||
"δοθούν πολλές φορές)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "file urls"
|
||
msgstr "τα url του αρχείου"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "ID συσκευής"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "Όνομα συσκευής"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Get encryption info about said device"
|
||
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών κρυπτογράφησης για τη δοθείσα συσκευή"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
||
msgstr "Καταγράφει απομακρυσμένες εντολές με τον κωδικό τους"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Executes a remote command by id"
|
||
msgstr "Εκτελεί μια απομακρυσμένη εντολή με βάση τον κωδικό της"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends keys to a said device"
|
||
msgstr "Αποστέλλει πληκτρολογήσεις σε δοθείσα συσκευή"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display this device's id and exit"
|
||
msgstr "Εμφάνιση της ταυτότητας αυτής της συσκευής και έξοδος"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
|
||
msgstr "Άνοιγμα της κάμερας της συνδεδεμένης συσκευής και μεταφορά της εικόνας"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(paired and reachable)"
|
||
msgstr "(συζευγμένη και προσβάσιμη)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(reachable)"
|
||
msgstr "(προσβάσιμη)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:124 kdeconnect-cli.cpp:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(paired)"
|
||
msgstr "(συζευγμένη)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 device found"
|
||
msgid_plural "%1 devices found"
|
||
msgstr[0] "1 συσκευή βρέθηκε"
|
||
msgstr[1] "%1 συσκευές βρέθηκαν"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No devices found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν συσκευές"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(unpaired)"
|
||
msgstr "(ασύζευκτη)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:182
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
||
"device. \n"
|
||
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
||
"View complete help with --help option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν ορίστηκε συσκευή: Χρησιμοποιήστε -d <αναγνωριστικό συσκευής> ή -n <όνομα "
|
||
"συσκευής> για να δηλώσετε μία συσκευή. \n"
|
||
"Τα αναγνωριστικά και τα ονόματα των συσκευών μπορούν να βρεθούν με το "
|
||
"«kdeconnect-cli -l» \n"
|
||
"Δείτε την πλήρη βοήθεια με την επιλογή --help"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shared %1"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμένο: %1"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:226
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shared text: %1"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμένο κείμενο: %1"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:233
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
||
msgid "Requested to lock %1."
|
||
msgstr "Αίτημα κλειδώματος του %1."
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:235
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
||
msgid "Requested to unlock %1."
|
||
msgstr "Αίτημα ξεκλειδώματος του %1."
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:242
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "waiting for device..."
|
||
msgstr "αναμονή για συσκευή..."
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:255
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device not found"
|
||
msgstr "Η συσκευή δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:257
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Already paired"
|
||
msgstr "Ήδη συζευγμένη"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:259
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair requested"
|
||
msgstr "Ζητήθηκε σύζευξη"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:265
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Already not paired"
|
||
msgstr "Ήδη μη συζευγμένη"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:267
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unpaired"
|
||
msgstr "Μη συζευγμένη"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:313
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
||
"number>"
|
||
msgstr ""
|
||
"σφάλμα: πρέπει να οριστεί ο παραλήπτης του SMS με --destination <phone "
|
||
"number>"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:332
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please specify a filename for the photo"
|
||
msgstr "Δώστε ένα όνομα αρχείου για τη φωτογραφία"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:379
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nothing to be done"
|
||
msgstr "Δεν χρειάζεται να γίνει κάτι"
|
||
|
||
#~ msgid "No device specified"
|
||
#~ msgstr "Δεν ορίστηκαν συσκευές"
|
||
|
||
#~ msgid "Device does not exist"
|
||
#~ msgstr "Η συσκευή δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't share %1"
|
||
#~ msgstr "Αδυναμία διαμοιρασμού %1"
|