343 lines
8.5 KiB
Text
343 lines
8.5 KiB
Text
# translation of kdeconnect-cli.po to Slovak
|
|
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2019.
|
|
# Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
|
|
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 12:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.07.90\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Roman Paholík"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
|
msgstr "CLI nástroj KDE Connect"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all devices"
|
|
msgstr "Vypísať všetky zariadenia."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
|
msgstr "Vypísať dostupné (spárované a dosiahnuteľné) zariadenia"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Make --list-devices alebo --list-available vypíše iba ID zariadení, na "
|
|
"uľahčenie skriptovania"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaviť aby --list-devices alebo --list-available vypísalo iba názov "
|
|
"zariadení, na uľahčenie skriptovania"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
"to ease scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaviť aby --list-devices alebo --list-available vypísalo iba ID a názov "
|
|
"zariadení, na uľahčenie skriptovania"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
|
msgstr "Hľadať zariadenia v sieti a znovu ich pripojiť"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pairing to a said device"
|
|
msgstr "Vyžiadať párovanie na dané zariadenie"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find the said device by ringing it."
|
|
msgstr "Nájsť dané zariadenie jeho prezvonením."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Stop pairing to a said device"
|
|
msgstr "Zastaviť párovanie na dané zariadenie"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends a ping to said device"
|
|
msgstr "Pošle ping na dané zariadenie"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
|
msgstr "Rovnaké ako ping, ale môžete si prispôsobiť zobrazenú správu"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "spráca"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Sends a ping to said device"
|
|
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
|
msgstr "Pošle ping na dané zariadenie"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
|
msgstr "Zdieľať súbor/URL na dané zariadenie"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share text to a said device"
|
|
msgstr "Zdieľať text na dané zariadenie"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display the notifications on a said device"
|
|
msgstr "Zobraziť oznámenia na danom zariadení"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock the specified device"
|
|
msgstr "Zamknúť určené zariadenie"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock the specified device"
|
|
msgstr "Odomknúť dané zariadenie"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
|
msgstr "Pošle SMS. Vyžaduje cieľ"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Phone number to send the message"
|
|
msgstr "Číslo telefónu na poslanie správy"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "phone number"
|
|
msgstr "číslo telefónu"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresy URL súboru na odoslanie príloh so správou (môžu byť odoslané viackrát)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "file urls"
|
|
msgstr "url adresy súboru"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "ID zariadenia"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Názov zariadenia"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Get encryption info about said device"
|
|
msgstr "Vyžiadať informáciu šifrovania o danom zariadení"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
|
msgstr "Vypíše vzdialené príkazy a ich id"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executes a remote command by id"
|
|
msgstr "Spustí vzdialený príkaz cez id"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends keys to a said device"
|
|
msgstr "Pošle kľúče na dané zariadenie"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display this device's id and exit"
|
|
msgstr "Zobraz id tohto zariadenia a skonči"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
|
|
msgstr "Otvoriť fotoaparát pripojeného zariadenia a preniesť fotku"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired and reachable)"
|
|
msgstr "(spárované a dosiahnuteľné)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(reachable)"
|
|
msgstr "(dosiahnuteľné)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:124 kdeconnect-cli.cpp:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(spárované)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 device found"
|
|
msgid_plural "%1 devices found"
|
|
msgstr[0] "Nájdené 1 zariadenie"
|
|
msgstr[1] "Nájdené %1 zariadenia"
|
|
msgstr[2] "Nájdených %1 zariadení"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Nenašli sa zariadenia"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(unpaired)"
|
|
msgstr "(odpárované)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
|
"device. \n"
|
|
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
"View complete help with --help option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žiadne zariadenie nebolo špecifikované: Použite -d <Device ID> alebo -n "
|
|
"<Device Name> na upresnenie zariadenia. \n"
|
|
"ID zariadenia a názvy sa dajú nájsť pomocou \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
"Zobrazte kompletnú nápovedu pomocou možnosti --help"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:217
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared %1"
|
|
msgstr "Zdieľané %1"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:226
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared text: %1"
|
|
msgstr "Zdieľaný text: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
|
msgid "Requested to lock %1."
|
|
msgstr "Žiadosť o uzamknutie %1."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:235
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
|
msgid "Requested to unlock %1."
|
|
msgstr "Žiadosť o odomknutie %1."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:242
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "waiting for device..."
|
|
msgstr "čakám na zariadenie..."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Zariadenie sa nenašlo"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:257
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already paired"
|
|
msgstr "Už spárované"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
msgstr "Spárovanie vyžiadané"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:265
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already not paired"
|
|
msgstr "Už nespárované"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpaired"
|
|
msgstr "Odpárované"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:313
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
|
"number>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: musíte upresniť prijímateľa SMS pomocou --destination <phone number>"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:332
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please specify a filename for the photo"
|
|
msgstr "Zadajte názov fotografie pre fotografiu"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:379
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nothing to be done"
|
|
msgstr "Nič sa nedá robiť"
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified"
|
|
#~ msgstr "Neurčené zariadenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Device does not exist"
|
|
#~ msgstr "Zariadenie neexistuje"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't share %1"
|
|
#~ msgstr "Nemôžem zdieľať %1"
|