kdeconnect-kde/po/sr@ijekavian/kdeconnect-kio.po
2023-12-25 02:09:09 +00:00

54 lines
1.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kiokdeconnect.cpp:75
#, kde-format
msgid "Listing devices..."
msgstr "Листам уређаје..."
#: kiokdeconnect.cpp:120
#, kde-format
msgid "Accessing device..."
msgstr "Приступам уређајима..."
#: kiokdeconnect.cpp:135
#, kde-format
msgid "No such device: %0"
msgstr ""
#: kiokdeconnect.cpp:141
#, kde-format
msgid "%0 is not paired"
msgstr ""
#: kiokdeconnect.cpp:145
#, kde-format
msgid "%0 is not connected"
msgstr ""
#: kiokdeconnect.cpp:149
#, kde-format
msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin"
msgstr ""
#: kiokdeconnect.cpp:208
#, kde-format
msgid "Could not contact background service."
msgstr "Не могу да контактирам позадински сервис."