kdeconnect-kde/po/zh_CN/kdeconnect-core.po
2023-07-17 01:57:13 +00:00

137 lines
3.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kdeconnect-kde/kdeconnect-core.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 11811\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "无法找到可用端口"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:127
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "发送数据包给 %1 失败"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:303
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "正在发送给 %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:303
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "文件"
#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "被其他对等点取消"
#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1设备已被配对过"
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, kde-format
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "%1设备无法连接"
#: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "设备不可达"
#: backends/pairinghandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Cancelled by user"
msgstr "已被用户取消"
#: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "超时"
#: compositefiletransferjob.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "正在接收文件"
#: compositefiletransferjob.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "目标"
#: device.cpp:453
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "您的设备证书的 SHA256 指纹是:%1\n"
#: device.cpp:459
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "远程设备证书的 SHA256 指纹是:%1\n"
#: filetransferjob.cpp:60
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "文件名已存在"
#: filetransferjob.cpp:110
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "收到不完整的文件:%1"
#: filetransferjob.cpp:128
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "收到不完整的文件自:%1"
#: kdeconnectconfig.cpp:78
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE Connect 启动失败"
#: kdeconnectconfig.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
"distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
"you have them installed and try again."
msgstr ""
"你目前安装的 QCA 中没有 RSA 支持。如果你的发行版提供 QCA-ossl 和 QCA-gnupg 之"
"类的分包,请确保你已经正确地安装它们,然后重试。"
#: kdeconnectconfig.cpp:353
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "无法保存私钥文件:%1"
#: kdeconnectconfig.cpp:398
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "无法保存证书文件:%1"