198 lines
6.4 KiB
Text
198 lines
6.4 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2017.
|
||
# Dmitry Serov <dmitri.s93@gmail.com>, 2015.
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2021.
|
||
# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2021.
|
||
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:40+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Couldn't find an available port"
|
||
msgstr "Не удалось найти доступный порт"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to send packet to %1"
|
||
msgstr "Не удалось отправить пакет на %1"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sending to %1"
|
||
msgstr "Отправка на %1"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Canceled by other peer"
|
||
msgstr "Отменено другим клиентом"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: Already paired"
|
||
msgstr "%1: уже сопряжено"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: Device not reachable"
|
||
msgstr "%1: устройство недоступно"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device not reachable"
|
||
msgstr "Устройство недоступно"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cancelled by user"
|
||
msgstr "Отменено пользователем"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Timed out"
|
||
msgstr "Истекло время ожидания"
|
||
|
||
#: compositefiletransferjob.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title job"
|
||
msgid "Receiving file"
|
||
msgid_plural "Receiving files"
|
||
msgstr[0] "Получение файла"
|
||
msgstr[1] "Получение файлов"
|
||
msgstr[2] "Получение файлов"
|
||
msgstr[3] "Получение файлов"
|
||
|
||
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The source of a file operation"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The destination of a file operation"
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Назначение"
|
||
|
||
#: device.cpp:455
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
||
msgstr "Отпечаток SHA256 сертификата данного устройства: %1\n"
|
||
|
||
#: device.cpp:461
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
||
msgstr "Отпечаток SHA256 сертификата удалённого устройства: %1\n"
|
||
|
||
#: filetransferjob.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Filename already present"
|
||
msgstr "Такое имя файла уже существует"
|
||
|
||
#: filetransferjob.cpp:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Received incomplete file: %1"
|
||
msgstr "Получен неполный файл: %1"
|
||
|
||
#: filetransferjob.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
||
msgstr "С %1 получен неполный файл"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect failed to start"
|
||
msgstr "Не удалось запустить KDE Connect"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Could not generate the private key."
|
||
msgstr "Не удалось сохранить файл закрытого ключа: %1"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not store private key file: %1"
|
||
msgstr "Не удалось сохранить файл закрытого ключа: %1"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Could not generate the device certificate."
|
||
msgstr "Не удалось сохранить файл сертификата: %1"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
||
msgstr "Не удалось сохранить файл сертификата: %1"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
||
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
||
#~ "sure you have them installed and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В данной системе установлен пакет QCA, но отсутствует поддержка RSA. Если "
|
||
#~ "в этом дистрибутиве предоставляются отдельные пакеты для QCA-ossl и для "
|
||
#~ "QCA-gnupg, убедитесь, что они установлены и повторите попытку."
|
||
|
||
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
||
#~ msgstr "%1: сопряжение уже запрошено для этого устройства"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
||
#~ "Connect."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это устройство не может быть сопряжено, так как на нём установлена старая "
|
||
#~ "версия KDE Connect."
|
||
|
||
#~ msgid "Already paired"
|
||
#~ msgstr "Уже сопряжено"
|
||
|
||
#~ msgid "Sent 1 file"
|
||
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
||
#~ msgstr[0] "Передан %1 файл"
|
||
#~ msgstr[1] "Передано %1 файла"
|
||
#~ msgstr[2] "Передано %1 файлов"
|
||
#~ msgstr[3] "Передан один файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Progress"
|
||
#~ msgstr "Ход выполнения"
|
||
|
||
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
||
#~ msgstr "Передача файла %1 из %2"
|
||
|
||
# BUGME: please change to "KDE Connect" --aspotashev
|
||
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
||
#~ msgstr "Получение файла %1 из %2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
||
#~ msgid "From"
|
||
#~ msgstr "С устройства"
|
||
|
||
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
||
#~ msgid "To"
|
||
#~ msgstr "В"
|
||
|
||
#~ msgid "Error contacting device"
|
||
#~ msgstr "Ошибка связи с устройством."
|
||
|
||
#~ msgid "Received incorrect key"
|
||
#~ msgstr "Получен неправильный ключ."
|