260 lines
5.4 KiB
Text
260 lines
5.4 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 16:33+0300\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:32 main.cpp:34
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(c) 2015, אלש פול גונזלז"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "אלש פול גונזלז"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "מתחזק"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "URL to share"
|
|
msgstr "כתובת לשיתוף"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "הפרדה"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Ping"
|
|
msgstr "שליחת פינג"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:36 qml/PluginSettings.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "הגדרות תוסף"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multimedia control"
|
|
msgstr "בקרת מולטימדיה"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote input"
|
|
msgstr "קלט מרוחק"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:74 qml/presentationRemote.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Presentation Remote"
|
|
msgstr "מצב מצגת"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:83 qml/mousepad.qml:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "נעילה"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "שחרור"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find Device"
|
|
msgstr "איתור מכשיר"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:95 qml/runcommand.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "הרצת פקודה"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "שליחת לוח גזירים"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share File"
|
|
msgstr "שיתוף קובץ"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:115 qml/volume.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Volume control"
|
|
msgstr "בקרת עוצמת שמע"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This device is not paired"
|
|
msgstr "המכשיר הזה לא מצומד"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Request pairing with a given device"
|
|
msgid "Pair"
|
|
msgstr "צימוד"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:135 qml/DevicePage.qml:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
msgstr "התקבלה בקשת צימוד"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:150
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "אישור"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "דחייה"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:165
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This device is not reachable"
|
|
msgstr "המכשיר הזה לא נגיש"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "נא לבחור קובץ"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Title of the page listing the devices"
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "מכשירים"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "לא נמצאו מכשירים"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remembered"
|
|
msgstr "שמור"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "זמין"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "מחובר"
|
|
|
|
#: qml/main.qml:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find devices..."
|
|
msgstr "איתור מכשירים…"
|
|
|
|
#: qml/main.qml:118 qml/main.qml:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "הגדרות"
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Control"
|
|
msgstr "שלט רחוק"
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
"יש ללחוץ על %1 או על כפתור העכבר השמאלי או הימני בו־זמנית כדי לשחרר את הנעילה"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multimedia Controls"
|
|
msgstr "פקדי מולטימדיה"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No players available"
|
|
msgstr "אין נגנים זמינים"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: qml/presentationRemote.qml:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Full-Screen"
|
|
msgstr "הפעלת מסך מלא"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit commands"
|
|
msgstr "עריכת פקודות"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You can edit commands on the connected device"
|
|
msgstr "אפשר לערוך פקודות במכשיר המחובר"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No commands defined"
|
|
msgstr "לא הוגדרות פקודות"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:13
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "הגדרות"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device name"
|
|
msgstr "שם המכשיר"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "About KDE Connect"
|
|
msgstr "על KDE Connect"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "About KDE"
|
|
msgstr "על KDE"
|