kdeconnect-kde/po/hu/kdeconnect-cli.po
2024-01-19 01:19:05 +00:00

332 lines
8.4 KiB
Text

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@fsf.hu"
#: kdeconnect-cli.cpp:31
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "KDE Connect parancssori segédprogram"
#: kdeconnect-cli.cpp:33
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(c) Aleix Pol Gonzalez, 2015."
#: kdeconnect-cli.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:37
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "Összes eszköz listázása"
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Látható (párosított és elérhető) eszközök listázása"
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"A --list-devices vagy a --list-available csak az eszközazonosítókat írja ki, "
"megkönnyítve a szkriptelést"
#: kdeconnect-cli.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"A --list-devices vagy a --list-available csak az eszközök nevét írja ki, "
"megkönnyítve a szkriptelést"
#: kdeconnect-cli.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
"A --list-devices vagy a --list-available csak az eszközök azonosítóját és "
"nevét írja ki, megkönnyítve a szkriptelést"
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Eszközök keresése a hálózaton és a kapcsolatok visszaállítása"
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Párosítás kérése a megadott eszközhöz"
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "A megadott eszköz keresése a csengetésével."
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Párosítás leállítása a megadott eszközzel"
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Ping küldése a megadott eszköznek"
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr "Ugyanaz, mint a ping, de megadható a megjelenítendő üzenet"
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "üzenet"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr "A jelenlegi vágólap küldése a megadott eszköznek"
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "Fájl/URL megosztása a megadott eszközzel"
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "Szöveg megadása a megadott eszközzel"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "Értesítések megjelenítése a megadott eszközön"
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "A megadott eszköz zárolása"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "A megadott eszköz feloldása"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "SMS küldése. Cél megadása szükséges"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "Telefonszám az üzenet küldéséhez"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "telefonszám"
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
"Fájl URL-ek az üzenettel együtt küldött mellékletekhez (többször is átadható)"
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr "fájl URL-ek"
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Eszközazonosító"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "Eszköznév"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Titkosítási információk beszerzése a megadott eszközről"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Távoli parancsok és azonosítóik listázása"
#: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Távoli parancs végrehajtása azonosító alapján"
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Kulcsok küldése a megadott eszköznek"
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Eszköz azonosítójának megjelenítése és kilépés"
#: kdeconnect-cli.cpp:118
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(párosítva és elérhető)"
#: kdeconnect-cli.cpp:120
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(elérhető)"
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(párosítva)"
#: kdeconnect-cli.cpp:128
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "1 eszköz található"
msgstr[1] "%1 eszköz található"
#: kdeconnect-cli.cpp:130
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Nem találhatók eszközök"
#: kdeconnect-cli.cpp:143
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(nincs párosítva)"
#: kdeconnect-cli.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
"Nincs megadva eszköz: Használja a -d <Eszközazonosító> vagy -n <Eszköznév> "
"kapcsolót eszköz megadásához.\n"
"Az eszközazonosítókat és neveket a „kdeconnect-cli -l” paranccsal "
"listázhatja\n"
"Bővebb leírásért lásd a súgót a --help kapcsolóval"
#: kdeconnect-cli.cpp:215
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "%1 megosztva"
#: kdeconnect-cli.cpp:224
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "Megosztott szöveg: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr "%1 zárolása kérve."
#: kdeconnect-cli.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "%1 feloldása kérve."
#: kdeconnect-cli.cpp:240
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "várakozás eszközre…"
#: kdeconnect-cli.cpp:253
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "Az eszköz nem található"
#: kdeconnect-cli.cpp:255
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Már párosított"
#: kdeconnect-cli.cpp:257
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Párosítás kérve"
#: kdeconnect-cli.cpp:263
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "Már nincs párosítva"
#: kdeconnect-cli.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "Párosítatlan"
#: kdeconnect-cli.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
"hiba: az SMS címzettjét meg kell adni a --destination <telefonszám> "
"átadásával"
#: kdeconnect-cli.cpp:365
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "Nincs tennivaló"
#~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
#~ msgstr ""
#~ "A csatlakoztatott eszköt kamerájának megnyitása és a fénykép átvitele"
#~ msgid "Please specify a filename for the photo"
#~ msgstr "Adja meg a fénykép fájlnevét"