kdeconnect-kde/po/el/kdeconnect-core.po
2024-09-22 01:30:47 +00:00

191 lines
6.1 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2016.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2016, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 15:37+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης διαθέσιμης θύρας"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Αποτυχία αποστολής πακέτου στο %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Αποστολή στο %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Ακυρώθηκε από την άλλη πλευρά"
#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Έχει γίνει ήδη σύζευξη"
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, kde-format
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "%1: Η συσκευή δεν είναι προσβάσιμη"
#: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Η συσκευή δεν είναι προσβάσιμη"
#: backends/pairinghandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη"
#: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Λήξη χρονικού περιθωρίου"
#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Λήψη αρχείου"
msgstr[1] "Λήψη αρχείων"
#: compositefiletransferjob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: compositefiletransferjob.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#: device.cpp:459
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Το αποτύπωμα SHA256 του πιστοποιητικού της συσκευής σας είναι: %1\n"
#: device.cpp:465
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr ""
"Το αποτύπωμα SHA256 του πιστοποιητικού της απομακρυσμένης συσκευής είναι: "
"%1\n"
#: filetransferjob.cpp:53
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
#: filetransferjob.cpp:116
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Λήψη μη ολοκληρωμένου αρχείου από: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:327 kdeconnectconfig.cpp:361
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του KDE Connect"
#: kdeconnectconfig.cpp:327
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not store private key file: %1"
msgid "Could not generate the private key."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ιδιωτικού κλειδιού: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:346
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ιδιωτικού κλειδιού: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not store certificate file: %1"
msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πιστοποιητικού: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:377
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πιστοποιητικού: %1"
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
#~ msgstr "Λήψη μη ολοκληρωμένου αρχείου: %1"
#~ msgid ""
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
#~ "sure you have them installed and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης υποστήριξης για RSA στην εγκατάσταση του QCA. Αν η "
#~ "διανομή σας παρέχει ξεχωριστά πακέτα για το QCA-ossl και το QCA-gnupg, "
#~ "εξασφαλίστε ότι έχουν εγκατασταθεί και ξαναπροσπαθήστε."
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: Έχει ήδη ζητηθεί σύζευξη με αυτήν τη συσκευή"
#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία σύζευξης της συσκευής αυτής επειδή εκτελεί μια παλαιά έκδοση του "
#~ "KDE Connect."
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Έχει γίνει ήδη σύζευξη"
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Εστάλη 1 αρχείο"
#~ msgstr[1] "Εστάλησαν %1 αρχεία"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Πρόοδος"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Αποστολή αρχείου %1 από %2"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Λήψη αρχείου %1 από %2"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Από"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Προς"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τη συσκευή"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Λήψη λανθασμένου κλειδιού"