kdeconnect-kde/po/id/kdeconnect-core.po
2022-11-19 02:03:08 +00:00

176 lines
4.7 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2021, 2022.
# Linerly <linerly@protonmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 22:43+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Dibatalkan oleh kawan lain"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Sudah disandingkan"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68
#, kde-format
msgid "%1: Pairing already requested for this device"
msgstr "%1: Penyandingan sudah diminta untuk peranti ini"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Waktu habis"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Tidak dapat menemukan port yang tersedia"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Gagal mengirim paket ke %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Mengirim ke %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Berkas"
#: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
"Connect."
msgstr ""
"Perangkat ini tidak bisa disandingkan karena itu menjalankan KDE Connect "
"versi lawas."
#: compositefiletransferjob.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Menerima berkas"
msgstr[1] "Menerima beberapa berkas"
#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: compositefiletransferjob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#: device.cpp:215
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Sudah disandingkan"
#: device.cpp:220
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Peranti tidak dapat dicapai"
#: device.cpp:561
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Sidik jari SHA256 pada sertifikat peranti Anda adalah: %1\n"
#: device.cpp:569
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Sidik jari SHA256 pada sertifikat peranti jarak jauh adalah: %1\n"
#: filetransferjob.cpp:51
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Nama berkas sudah ada"
#: filetransferjob.cpp:100
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "Menerima berkas yang belum selesai: %1"
#: filetransferjob.cpp:118
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Menerima berkas yang belum selesai dari: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:76
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE Connect gagal untuk dijalankan"
#: kdeconnectconfig.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
"distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
"you have them installed and try again."
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan dukungan untuk RSA dalam penginstalan QCA Anda. Jika "
"distribusi Anda menyediakan paket-paket untuk QCA-ossl dan QCA-gnupg, "
"pastikan Anda memilikinya terpasang dan coba lagi."
#: kdeconnectconfig.cpp:313
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas kunci privat: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:358
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas sertifikat: %1"
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Kirimkan 1 file"
#~ msgstr[1] "Kirimkan %1 file"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progres"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Mengirim file %1 dari %2"
#, fuzzy
#~| msgid "Receiving file over KDE Connect"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Penerimaan file melalui KDE Connect"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Dari"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Ke"