# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen , 2014, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
# Lasse Liehu , 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tommi Nieminen,Lasse Liehu"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org,lasse.liehu@gmail.com"
#: kcm.cpp:183
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Avain: %1"
#: kcm.cpp:206
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset"
#: kcm.cpp:253
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Virhe yritettäessä kytkeä pariksi: %1"
#: kcm.cpp:269
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(kytketty pariksi)"
#: kcm.cpp:272
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(pariton)"
#: kcm.cpp:275
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(saapuva parituspyyntö)"
#: kcm.cpp:278
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(paritusta pyydetty)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "Tila"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr "🔑 abababab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:263
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:289
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:296
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:309
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Pyydä paria"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:322
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Poista laitepari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:335
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Lähetä tiedustelupaketti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:373
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "No device selected.
If you own an Android "
#| "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also "
#| "available from F-Droid) and it should appear in the list.
If "
#| "you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
msgid ""
"No device selected.
If you own an Android "
"device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it "
"should appear in the list.
If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
"html>"
msgstr ""
"Laitetta ei ole valittu.
Jos sinulla on Android-"
"laite, asenna KDE Connect Android -sovellus (saatavilla myös F-Droidista"
"a>), jonka jälkeen se näkyy luettelossa.
Jos sinulla on ongelmia, "
"etsi KDE Connect Community wikistä"
"span> apua.
"
#~ msgid "KDE Connect Settings"
#~ msgstr "KDE Connectin asetukset"
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "KDE Connectin asetusosio"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "© 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
#~ msgstr "© 2018 Nicolas Fella"
#~ msgid "No device selected."
#~ msgstr "Laitetta ei ole valittu."
#~ msgid ""
#~ "
If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "Jos sinulla on ongelmia, voit katsoa, onko KDE Connectin Community wiki -artikkelista apua."
#~ "
"
#~ msgid "(trusted)"
#~ msgstr "(luotettu)"
#, fuzzy
#~| msgid "Available plugins"
#~ msgid "Unavailable plugins"
#~ msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset"
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
#~ msgstr "Liitännäiset, joita laite ei tue"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Liitännäiset"