# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasūns
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasūns \n"
"Language-Team: Latvian \n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Toms Trasūns"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toms.trasuns@posteo.net"
#: kcm.cpp:57
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr ""
#: kcm.cpp:188
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Atslēga: %1"
#: kcm.cpp:213
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Pieejamie papildinājumi"
#: kcm.cpp:260
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Kļūda, mēģinot sapārot: %1"
#: kcm.cpp:276
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(sapārots)"
#: kcm.cpp:279
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(nav sapārots)"
#: kcm.cpp:282
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(ienāk sapārošanas pieprasījums)"
#: kcm.cpp:285
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(pieprasīta sapārošana)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Ierīce"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(statuss)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr "🔑 abababab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:263
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:289
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Pieņemt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:296
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Noraidīt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:309
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Pieprasīt sapārot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:322
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Atpārot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:335
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Nosūtīt „ping“"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:373
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "No device selected.
If you own an Android "
#| "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) "
#| "and it should appear in the list.
If you are having problems, "
#| "visit the KDE Connect Community wiki for "
#| "help.
"
msgid ""
"No device selected.
If you own an Android "
"device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"KDE Connect iOS app "
"
If you are having problems, visit the KDE Connect "
"Community wiki for help.
"
msgstr ""
"
Nav atlasīta ierīce.
Ja jums pieder „Android“ "
"ierīce, ieinstalējiet „KDE "
"Connect“ lietotni „Android“ tālrunim (pieejama arī no „F-Droid“ veikala) un "
"tam ir jāparādās sarakstā.
Ja rodas problēmas, palīdzībai apmeklējiet "
"„KDE Connect“ kopienas uzziņu lapu.
"
"body>"