# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tommi Nieminen , 2014, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. # Lasse Liehu , 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-20 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 17:49+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Tommi Nieminen,Lasse Liehu" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "translator@legisign.org,lasse.liehu@gmail.com" #: kcm.cpp:183 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Avain: %1" #: kcm.cpp:206 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset" #: kcm.cpp:253 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Virhe yritettäessä kytkeä pariksi: %1" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(kytketty pariksi)" #: kcm.cpp:272 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(pariton)" #: kcm.cpp:275 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(saapuva parituspyyntö)" #: kcm.cpp:278 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(paritusta pyydetty)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:59 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:82 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:104 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Tallenna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:120 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:193 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Laite" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:209 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "Tila" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:232 #, kde-format msgid "🔑 abababab" msgstr "🔑 abababab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:263 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Peru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:289 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:296 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Hylkää" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:309 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Pyydä paria" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:322 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Poista laitepari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:335 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Lähetä tiedustelupaketti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

No device selected.

If you own an Android " #| "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also " #| "available from F-Droid) and it should appear in the list.

If " #| "you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.

" msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it " "should appear in the list.

If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.

" msgstr "" "

Laitetta ei ole valittu.

Jos sinulla on Android-" "laite, asenna KDE Connect Android -sovellus (saatavilla myös F-Droidista), jonka jälkeen se näkyy luettelossa.

Jos sinulla on ongelmia, " "etsi
KDE Connect Community wikistä apua.

" #~ msgid "KDE Connect Settings" #~ msgstr "KDE Connectin asetukset" #~ msgid "KDE Connect Settings module" #~ msgstr "KDE Connectin asetusosio" #~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "© 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgid "Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "Albert Vaca Cintora" #~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella" #~ msgstr "© 2018 Nicolas Fella" #~ msgid "No device selected." #~ msgstr "Laitetta ei ole valittu." #~ msgid "" #~ "

If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.

" #~ msgstr "" #~ "

Jos sinulla on ongelmia, voit katsoa, onko KDE Connectin Community wiki -artikkelista apua." #~ "

" #~ msgid "(trusted)" #~ msgstr "(luotettu)" #, fuzzy #~| msgid "Available plugins" #~ msgid "Unavailable plugins" #~ msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset" #~ msgid "Plugins unsupported by the device" #~ msgstr "Liitännäiset, joita laite ei tue" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Liitännäiset"