# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-20 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-20 09:20+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Matjaž Jeran" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "matjaz.jeran@amis.net" #: kcm.cpp:183 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Ključ: %1" #: kcm.cpp:206 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Vtičniki na voljo" #: kcm.cpp:253 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Napaka pri uparjanju: %1" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(uparjeno)" #: kcm.cpp:272 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(ni uparjeno)" #: kcm.cpp:275 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(prihajajoč zahtevek za uparjanje)" #: kcm.cpp:278 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(zahtevano uparjanje)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:59 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:82 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:104 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Shrani" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:120 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:193 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Naprava" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:209 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(stanje)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:232 #, kde-format msgid "🔑 abababab" msgstr "🔑 abababab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:263 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:289 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:296 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Zavrni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:309 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Zahtevaj par" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:322 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Loči par" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:335 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Pošlji ping" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:373 #, kde-format msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it " "should appear in the list.

If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.

" msgstr "" "

Ni izbrane naprave.

Če posedujete napravo z " "Androidom, zagotovite namestitev aplikacije KDE Connect Android app (na voljo tudi " "na na F-Droid) in se mora pojaviti na seznamu.

Če imate probleme, " "obiščite KDE Connect Community wiki za pomoč." #~ msgid "KDE Connect Settings" #~ msgstr "Nastavitve KDE Connect" #~ msgid "KDE Connect Settings module" #~ msgstr "Modul nastavitev KDE Connect" #~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgid "Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "Albert Vaca Cintora"