# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Julia Dronova , 2013, 2021.
# Alexander Potashev , 2015, 2017.
# Alexander Yavorsky , 2019, 2020, 2021, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 21:35+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юлия Дронова,Александр Поташев,Дмитрий Серов,Ярослав Сидловский"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"juliette.tux@gmail.com,aspotashev@gmail.com,dmitri.s93@gmail.com,"
"zawertun@gmail.com"
#: kcm.cpp:183
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Ключ: %1"
#: kcm.cpp:206
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Доступные модули"
#: kcm.cpp:253
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Ошибка при попытке сопряжения: %1"
#: kcm.cpp:269
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(сопряжено)"
#: kcm.cpp:272
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(не сопряжено)"
#: kcm.cpp:275
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(входящий запрос на сопряжение)"
#: kcm.cpp:278
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(запрошено сопряжение)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
# BUGME: change to "Refresh list"? --aspotashev
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(состояние)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr "🔑 abababab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:263
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:289
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:296
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:309
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Запросить сопряжение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:322
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Разорвать сопряжение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:335
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Отправить тестовый сигнал"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:373
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "No device selected.
If you own an Android "
#| "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) "
#| "and it should appear in the list.
If you are having problems, "
#| "visit the KDE Connect Community wiki for "
#| "help.
"
msgid ""
"No device selected.
If you own an Android "
"device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"KDE Connect iOS app "
"
If you are having problems, visit the KDE Connect "
"Community wiki for help.
"
msgstr ""
"Устройство не выбрано.
Если у вас есть "
"мобильное устройство на базе Android, установите мобильное приложение KDE Connect (также "
"доступно в F-Droid"
"span>), — и оно должно появиться в списке.
Если у вас возникли "
"проблемы, посетите KDE Connect Community wiki "
"для получения помощи.
"
#~ msgid "KDE Connect Settings"
#~ msgstr "Настройка KDE Connect"
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "Модуль настройки KDE Connect"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "© Albert Vaca Cintora, 2015"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
#~ msgstr "© Nicolas Fella, 2018"
#~ msgid "No device selected."
#~ msgstr "Устройство не выбрано."
#~ msgid ""
#~ "If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "
Если у вас возникли проблемы, посетите вики-страницу о KDE Connect для получения помощи."
#~ "
"
#, fuzzy
#~| msgid "Available plugins"
#~ msgid "Unavailable plugins"
#~ msgstr "Доступные модули"
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
#~ msgstr "Не поддерживаемые этим устройством модули"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Модули"