# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dimitris Kardarakos , 2016. # Stelios , 2016, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-25 00:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 10:13+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Δημήτρης Καρδαράκος" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "dimkard@gmail.com" #: kcm.cpp:38 #, kde-format msgid "KDE Connect Settings" msgstr "Ρυθμίσεις KDE Connect" #: kcm.cpp:40 #, kde-format msgid "KDE Connect Settings module" msgstr "Άρθρωμα ρυθμίσεων KDE Connect" #: kcm.cpp:42 #, kde-format msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #: kcm.cpp:45 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "Albert Vaca Cintora" #: kcm.cpp:207 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Πλήκτρο: %1" #: kcm.cpp:230 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" #: kcm.cpp:277 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια σύζευξης: %1" #: kcm.cpp:294 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(συζευγμένη)" #: kcm.cpp:297 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(μη συζευγμένη)" #: kcm.cpp:300 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(εισερχόμενη αίτηση σύζευξης)" #: kcm.cpp:303 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(αίτηση σύζευξης)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:59 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:82 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:104 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:120 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:193 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:209 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(κατάσταση)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:232 #, kde-format msgid "🔑 abababab" msgstr "🔑 abababab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:263 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:289 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:296 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Απόρριψη" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:309 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Αίτημα σύζευξης" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:322 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Τερματισμός σύζευξης" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:335 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Αποστολή ping" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:373 #, kde-format msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also " "available from F-Droid) and it should appear in the list.

If you " "are having problems, visit the KDE Connect " "Community wiki for help.

" msgstr "" "

Δεν επιλέχθηκε συσκευή.

Αν έχετε συσκευή με " "Android, εξασφαλίστε ότι έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή KDE Connect Android (επίσης διαθέσιμη από το F-Droid) και τότε θα πρέπει να εμφανιστεί " "στη λίστα.

Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα, επισκεφθείτε το wiki της κοινότητας του KDE Connect " "για βοήθεια.

" #~ msgid "No device selected." #~ msgstr "Καμία συσκευή δεν είναι επιλεγμένη." #~ msgid "" #~ "

If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.

" #~ msgstr "" #~ "

Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, επισκεφθείτε τοKDE Connect Community wiki για να " #~ "βοηθηθείτε.

" #~ msgid "(trusted)" #~ msgstr "(έμπιστο)" #, fuzzy #~| msgid "Available plugins" #~ msgid "Unavailable plugins" #~ msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" #~ msgid "Plugins unsupported by the device" #~ msgstr "Πρόσθετα μη υποστηριζόμενα από τη συσκευή"