msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 15:33+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: Connect Android Droid Cintora Fella abababab\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: kcm.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect Settings"
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Configuração do KDE Connect"
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Chave: %1"
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "'Plugins' disponíveis"
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Erro ao tentar emparelhar: %1"
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(emparelhado)"
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(não-emparelhado)"
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(pedido de emparelhamento recebido)"
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(emparelhamento pedido)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:58
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:81
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:102
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:127
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:199
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:215
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(estado)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:238
#, kde-format
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:269
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:295
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:302
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:315
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Pedir o emparelhamento"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:328
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Cancelar o emparelhamento"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:341
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Enviar um pedido de rede"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "No device selected.
If you own an Android "
#| "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also "
#| "available from F-Droid) and it should appear in the list.
If "
#| "you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
msgid ""
"
No device selected.
If you own an Android "
"device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"KDE Connect iOS app "
"
If you are having problems, visit the KDE Connect "
"Community wiki for help.
"
msgstr ""
"Não está seleccionado nenhum dispositivo.
Se "
"possuir um dispositivo Android, certifique-se que instala a aplicação "
"para Android do KDE Connect (também disponível no F-Droid) para "
"aparecer na lista.
Se estiver a ter problemas, visite a Wiki da Comunidade do KDE Connect "
"para obter ajuda.
"
#: list.qml:52
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr ""
#: list.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available plugins"
msgid "Available"
msgstr "'Plugins' disponíveis"
#: list.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect"
msgid "Connected"
msgstr "KDE Connect"
#: list.qml:61
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr ""
#~ msgid "🔑 abababab"
#~ msgstr "🔑 abababab"
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "Módulo de configuração do KDE Connect"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"