# Translation of kdeconnect-kcm.po into Serbian. # Slobodan Simić , 2017. # Chusslove Illich , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-07 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:26+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Слободан Симић" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "slsimic@gmail.com" #: kcm.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KDE Connect Settings" msgid "Error: KDE Connect is not running" msgstr "Поставке за КДЕ‑конекцију" #: kcm.cpp:198 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "" #: kcm.cpp:223 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Доступни прикључци" #: kcm.cpp:270 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Грешка при покушају упаривања: %1" #: kcm.cpp:286 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(упарен)" #: kcm.cpp:289 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(неупарен)" #: kcm.cpp:292 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(долазни захтев за упаривање)" #: kcm.cpp:295 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(тражено упаривање)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:58 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "КДЕ‑конекција" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:81 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:102 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:127 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Освежи" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:199 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Уређај" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:215 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(стање)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:238 #, kde-format msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:269 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:295 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Прихвати" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:302 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Одбаци" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:315 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Тражи упаривање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:328 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Распари" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:341 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Пошаљи пинг" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

If you own an Android device, make sure to install " #| "the KDE Connect " #| "Android app (also available from F-Droid) and it should appear " #| "in the list.

" msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it " "should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the " "KDE Connect iOS app " "

If you are having problems, visit the KDE Connect " "Community wiki for help.

" msgstr "" "

Ако поседујете андроид уређај, инсталирајте КДЕ‑конекцијин андроид " "програм (такође доступан и на Ф‑дроиду) и уређај ће се појавити на " "списку.

" #: list.qml:44 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "" #: list.qml:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Available plugins" msgid "Available" msgstr "Доступни прикључци" #: list.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KDE Connect" msgid "Connected" msgstr "КДЕ‑конекција" #: list.qml:53 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "" #~ msgid "KDE Connect Settings module" #~ msgstr "Модул поставки за КДЕ‑конекцију" #~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "© 2015, Алберт Вака Синтора" #~ msgid "Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "Алберт Вака Синтора"