# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eloy Cuadra , 2013, 2014. # Victor Rodrigo Cordoba , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-29 11:58+0200\n" "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Víctor Rodrigo Córdoba" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vrcordoba@gmail.com" #: kcm.cpp:57 #, kde-format msgid "Error: KDE Connect is not running" msgstr "" #: kcm.cpp:188 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Clave: %1" #: kcm.cpp:213 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Complementos disponibles" #: kcm.cpp:260 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Ha ocurrido un error al tratar de vincular: %1" #: kcm.cpp:276 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(vinculado)" #: kcm.cpp:279 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(no vinculado)" #: kcm.cpp:282 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(petición de vinculación entrante)" #: kcm.cpp:285 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(vinculación solicitada)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:59 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:82 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:104 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Guardar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:120 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:193 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:209 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(estado)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:232 #, kde-format msgid "🔑 abababab" msgstr "🔑 abababab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:263 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:289 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:296 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:309 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Solicitar vinculación" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:322 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Desvincular" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:335 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Enviar ping" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:373 #, kde-format msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it " "should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the " "KDE Connect iOS app " "

If you are having problems, visit the KDE Connect " "Community wiki for help.

" msgstr "" "

No hay ningún dispositivo seleccionado.

Si " "tiene un dispositivo Android, asegúrese de instalar la aplicación KDE Connect para Android (también disponible en F-Droid) y debería aparecer en la lista. Si posee " "un iPhone, asegúrese de instalar la " "aplicación KDE Connect iOS

Si tiene problemas, visite la " "la wiki comunitaria de KDE Connect para " "encontrar ayuda.

"