# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Schlander"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org"
#: kcm.cpp:183
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr ""
#: kcm.cpp:206
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Tilgængelige plugins"
#: kcm.cpp:253
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Fejl ved parring: %1"
#: kcm.cpp:269
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(parret)"
#: kcm.cpp:272
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(ikke parret)"
#: kcm.cpp:275
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(indkommende parringsanmodning)"
#: kcm.cpp:278
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(anmodet om parring)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(status)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:263
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:289
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:296
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:309
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Anmod om parring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:322
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Fjern parring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:335
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Send ping"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:373
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "No device selected.
If you own an Android "
#| "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also "
#| "available from F-Droid) and it should appear in the list.
If "
#| "you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
msgid ""
"No device selected.
If you own an Android "
"device, make sure to install the KDE Connect Android app (also "
"available from F-Droid) and it should appear in the list.
If you "
"are having problems, visit the KDE Connect "
"Community wiki for help.
"
msgstr ""
"
Ingen enhed valgt.
Hvis du har en Android-"
"enhed, så sørg for at installere Android-app'en KDE Connect (også "
"tilgængelig fra F-Droid) og så burde den dukke op på listen.
Hvis "
"du har problemer, så besøg KDE Connect "
"community-wiki'en for hjælp.
"
#~ msgid "KDE Connect Settings"
#~ msgstr "Indstilling af KDE Connect"
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "Modul til indstilling af KDE Connect"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "No device selected."
#~ msgstr "Ingen enhed valgt."
#~ msgid ""
#~ "If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du har problemer, så besøg KDE Connects community wiki for hjælp.
"
#~ msgid "(trusted)"
#~ msgstr "(betroet)"
#~ msgid "Unavailable plugins"
#~ msgstr "Ikke tilgængelige plugins"
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
#~ msgstr "Plugins som ikke understøttes af enheden"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Gennemse"