# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Balázs Úr , 2013, 2014. # Kristóf Kiszel , 2015, 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-03 21:46+0200\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kiszel Kristóf" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ulysses@fsf.hu" #: kcm.cpp:88 #, kde-format msgid "Error: KDE Connect is not running" msgstr "Hiba: A KDE Connect nem fut" #: kcm.cpp:204 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Kulcs: %1" #: kcm.cpp:229 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Elérhető bővítmények" #: kcm.cpp:276 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Hiba a párosítási kísérletkor: %1" #: kcm.cpp:292 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(párosítva)" #: kcm.cpp:295 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(nincs párosítva)" #: kcm.cpp:298 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(bejövő párosítási kérés)" #: kcm.cpp:301 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(párosítás elindítva)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:58 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:81 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:102 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Mentés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:127 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:199 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Eszköz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:215 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(állapot)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:238 #, kde-format msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:269 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:295 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:302 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Elutasítás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:315 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Párosítás kérése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:328 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Leválasztás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:341 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Ping küldése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:379 #, kde-format msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it " "should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the " "KDE Connect iOS app " "

If you are having problems, visit the KDE Connect " "Community wiki for help.

" msgstr "" "

Nincs kiválasztva eszköz.

Ha androidos " "telefonja van, ellenőrizze, hogy a KDE Connect Android alkalmazás telepítve van-e " "(elérhető az F-Droidról is).Ha iPhone-ja van, telepítse a KDE Connect iOS alkalmazást.

Ha problémája van, keresse " "fel a KDE Connect Community wiki oldalát " "segítségért.

" #: list.qml:52 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "" #: list.qml:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Available plugins" msgid "Available" msgstr "Elérhető bővítmények" #: list.qml:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KDE Connect" msgid "Connected" msgstr "KDE Connect" #: list.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No device selected." msgid "No devices found" msgstr "Nincs kiválasztva eszköz." #~ msgid "🔑 abababab" #~ msgstr "🔑 abababab" #~ msgid "KDE Connect Settings module" #~ msgstr "KDE Connect beállítómodul" #~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "© Albert Vaca Cintora, 2015." #~ msgid "Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "Albert Vaca Cintora" #~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella" #~ msgstr "© Nicolas Fella, 2018." #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Bővítmények" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Tallózás"