# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dimitris Kardarakos , 2016.
# Stelios , 2016, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 10:13+0300\n"
"Last-Translator: Stelios \n"
"Language-Team: Greek \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Δημήτρης Καρδαράκος"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "dimkard@gmail.com"
#: kcm.cpp:183
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Πλήκτρο: %1"
#: kcm.cpp:206
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
#: kcm.cpp:253
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια σύζευξης: %1"
#: kcm.cpp:269
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(συζευγμένη)"
#: kcm.cpp:272
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(μη συζευγμένη)"
#: kcm.cpp:275
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(εισερχόμενη αίτηση σύζευξης)"
#: kcm.cpp:278
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(αίτηση σύζευξης)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(κατάσταση)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr "🔑 abababab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:263
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:289
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:296
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:309
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Αίτημα σύζευξης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:322
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Τερματισμός σύζευξης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:335
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Αποστολή ping"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:373
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "No device selected.
If you own an Android "
#| "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also "
#| "available from F-Droid) and it should appear in the list.
If "
#| "you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
msgid ""
"No device selected.
If you own an Android "
"device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"KDE Connect iOS app "
"
If you are having problems, visit the KDE Connect "
"Community wiki for help.
"
msgstr ""
"Δεν επιλέχθηκε συσκευή.
Αν έχετε συσκευή με "
"Android, εξασφαλίστε ότι έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή KDE Connect Android "
"span> (επίσης διαθέσιμη από το F-Droid) και τότε θα πρέπει να εμφανιστεί "
"στη λίστα.
Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα, επισκεφθείτε το wiki της κοινότητας του KDE Connect "
"για βοήθεια.
"
#~ msgid "KDE Connect Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις KDE Connect"
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "Άρθρωμα ρυθμίσεων KDE Connect"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "No device selected."
#~ msgstr "Καμία συσκευή δεν είναι επιλεγμένη."
#~ msgid ""
#~ "
If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, επισκεφθείτε τοKDE Connect Community wiki για να "
#~ "βοηθηθείτε.
"
#~ msgid "(trusted)"
#~ msgstr "(έμπιστο)"
#, fuzzy
#~| msgid "Available plugins"
#~ msgid "Unavailable plugins"
#~ msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
#~ msgstr "Πρόσθετα μη υποστηριζόμενα από τη συσκευή"