# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Matjaž Jeran"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
#: kcm.cpp:183
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Ključ: %1"
#: kcm.cpp:206
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Vtičniki na voljo"
#: kcm.cpp:253
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Napaka pri uparjanju: %1"
#: kcm.cpp:269
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(uparjeno)"
#: kcm.cpp:272
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(ni uparjeno)"
#: kcm.cpp:275
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(prihajajoč zahtevek za uparjanje)"
#: kcm.cpp:278
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(zahtevano uparjanje)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(stanje)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr "🔑 abababab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:263
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:289
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:296
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:309
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Zahtevaj par"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:322
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Loči par"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:335
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Pošlji ping"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:373
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "No device selected.
If you own an Android "
#| "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) "
#| "and it should appear in the list.
If you are having problems, "
#| "visit the KDE Connect Community wiki for "
#| "help.
"
msgid ""
"No device selected.
If you own an Android "
"device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"KDE Connect iOS app "
"
If you are having problems, visit the KDE Connect "
"Community wiki for help.
"
msgstr ""
"
Ni izbrane naprave.
Če posedujete napravo z "
"Androidom, zagotovite namestitev aplikacije KDE Connect Android app (na voljo tudi "
"na na F-Droid"
"span>) in se mora pojaviti na seznamu.
Če imate probleme, "
"obiščite KDE Connect Community wiki za pomoč."
"p>"
#~ msgid "KDE Connect Settings"
#~ msgstr "Nastavitve KDE Connect"
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "Modul nastavitev KDE Connect"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"