# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # Sveinn í Felli , 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 gummi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-07 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:48+0000\n" "Last-Translator: Gummi \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sveinn í Felli, Guðmundur Erlingsson" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sv1@fellsnet.is, gudmundure@gmail.com" #: kcm.cpp:82 #, kde-format msgid "Error: KDE Connect is not running" msgstr "Villa: KDE Connect er ekki í gangi" #: kcm.cpp:198 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Lykill: %1" #: kcm.cpp:223 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Tiltækar viðbætur" #: kcm.cpp:270 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Villa þegar reynt var að para: %1" #: kcm.cpp:286 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(parað)" #: kcm.cpp:289 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(ekki parað)" #: kcm.cpp:292 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(beiðni um pörun á innleið)" #: kcm.cpp:295 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(beðið um pörun)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:58 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:81 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Breyta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:102 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Vista" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:127 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Uppfæra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:199 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Tæki" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:215 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(staða)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:238 #, kde-format msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:269 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:295 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Samþykkja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:302 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Hafna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:315 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Biðja um pörun" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:328 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Afpara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:341 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Senda ping-beiðni " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:379 #, kde-format msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it " "should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the " "KDE Connect iOS app " "

If you are having problems, visit the KDE Connect " "Community wiki for help.

" msgstr "" "

Ekkert tæki valið.

Ef þú átt Android tæki " "skaltu setja upp KDE Connect " "Android-appið (einnig fáanlegt frá F-Droid) og þá ætti það að birtast á " "listanum. Ef þú ert með iPhone skaltu setja upp KDE Connect iOS-appið

Ef þú átt í vandræðum " "geturðu skoðað wiki-síðu KDE Connect samfélagsins til að fá aðstoð.

" #: list.qml:44 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "" #: list.qml:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Available plugins" msgid "Available" msgstr "Tiltækar viðbætur" #: list.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KDE Connect" msgid "Connected" msgstr "KDE Connect" #: list.qml:53 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "" #~ msgid "🔑 abababab" #~ msgstr "🔑 abababab" #~ msgid "KDE Connect Settings module" #~ msgstr "Stillingaeining KDE Connect" #~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgid "Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "Albert Vaca Cintora"