# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dimitris Kardarakos , 2016. # Stelios , 2016, 2020, 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Antonis Geralis msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 10:16+0300\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Δημήτρης Καρδαράκος" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "dimkard@gmail.com" #: kcm.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KDE Connect Settings" msgid "Error: KDE Connect is not running" msgstr "Ρυθμίσεις KDE Connect" #: kcm.cpp:204 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Πλήκτρο: %1" #: kcm.cpp:229 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" #: kcm.cpp:276 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια σύζευξης: %1" #: kcm.cpp:292 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(συζευγμένη)" #: kcm.cpp:295 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(μη συζευγμένη)" #: kcm.cpp:298 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(εισερχόμενη αίτηση σύζευξης)" #: kcm.cpp:301 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(αίτηση σύζευξης)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:58 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:81 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:102 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:127 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:199 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:215 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(κατάσταση)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:238 #, kde-format msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:269 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:295 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:302 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Απόρριψη" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:315 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Αίτημα σύζευξης" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:328 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Τερματισμός σύζευξης" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:341 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Αποστολή ping" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

No device selected.

If you own an Android " #| "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also " #| "available from F-Droid) and it should appear in the list.

If " #| "you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.

" msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it " "should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the " "KDE Connect iOS app " "

If you are having problems, visit the KDE Connect " "Community wiki for help.

" msgstr "" "

Δεν επιλέχθηκε συσκευή.

Αν έχετε συσκευή με " "Android, εξασφαλίστε ότι έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή KDE Connect Android (επίσης διαθέσιμη από το F-Droid) και τότε θα πρέπει να εμφανιστεί " "στη λίστα.

Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα, επισκεφθείτε το wiki της κοινότητας του KDE Connect " "για βοήθεια.

" #: list.qml:52 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "" #: list.qml:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Available plugins" msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" #: list.qml:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KDE Connect" msgid "Connected" msgstr "KDE Connect" #: list.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No device selected." msgid "No devices found" msgstr "Καμία συσκευή δεν είναι επιλεγμένη." #~ msgid "🔑 abababab" #~ msgstr "🔑 abababab" #~ msgid "KDE Connect Settings module" #~ msgstr "Άρθρωμα ρυθμίσεων KDE Connect" #~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #~ msgid "Albert Vaca Cintora" #~ msgstr "Albert Vaca Cintora" #~ msgid "" #~ "

If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.

" #~ msgstr "" #~ "

Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, επισκεφθείτε τοKDE Connect Community wiki για να " #~ "βοηθηθείτε.

" #~ msgid "(trusted)" #~ msgstr "(έμπιστο)" #, fuzzy #~| msgid "Available plugins" #~ msgid "Unavailable plugins" #~ msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" #~ msgid "Plugins unsupported by the device" #~ msgstr "Πρόσθετα μη υποστηριζόμενα από τη συσκευή"