# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2023, 2024 Shinjo Park
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-19 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "박신조"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
#: kcm.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect Settings"
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "KDE Connect 설정"
#: kcm.cpp:204
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "키: %1"
#: kcm.cpp:229
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "사용 가능한 플러그인"
#: kcm.cpp:276
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "페어링 중 오류 발생: %1"
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(페어링됨)"
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(페어링되지 않음)"
#: kcm.cpp:298
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(들어오는 페어링 요청)"
#: kcm.cpp:301
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(페어링 요청됨)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:58
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:81
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:102
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "저장"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:127
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:199
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "장치"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:215
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(상태)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:238
#, kde-format
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:269
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:295
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:302
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:315
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "페어링 요청"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:328
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "페어링 해제"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:341
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "핑 보내기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:379
#, kde-format
msgid ""
"No device selected.
If you own an Android "
"device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"KDE Connect iOS app "
"
If you are having problems, visit the KDE Connect "
"Community wiki for help.
"
msgstr ""
"장치를 선택하지 않았습니다.
안드로이드 장치가 있"
"으면 KDE Connect 안드"
"로이드 앱(F-"
"Droid에서도 사용 가능) 앱을 설치해야 장치가 목록에 나타납니다. "
"iPhone이 있으면 KDE Connect iOS "
"앱을 설치하십시오.
계속 문제가 발생한다면 KDE Connect 커뮤니티 위키에서 도움말을 볼 수 있습니"
"다.
"
#: list.qml:52
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr ""
#: list.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available plugins"
msgid "Available"
msgstr "사용 가능한 플러그인"
#: list.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect"
msgid "Connected"
msgstr "KDE Connect"
#: list.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No device selected."
msgid "No devices found"
msgstr "장치를 선택하지 않았습니다."
#~ msgid "🔑 abababab"
#~ msgstr "🔑 abababab"
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "KDE Connect 설정 모듈"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
#~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"
#~ msgid ""
#~ "
If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "문제가 발생했으면 KDE Connect "
#~ "커뮤니티 위키를 방문하셔서 도움을 얻으십시오.
"
#, fuzzy
#~| msgid "Available plugins"
#~ msgid "Unavailable plugins"
#~ msgstr "사용 가능한 플러그인"
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
#~ msgstr "장치에서 플러그인 지원하지 않음"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "플러그인"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "탐색"