# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane , 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "qiilaq69@gmail.com"
#: kcm.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect Settings"
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "KDE Connecti seadistused"
#: kcm.cpp:204
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr ""
#: kcm.cpp:229
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Saadaolevad pluginad"
#: kcm.cpp:276
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Tõrge paardumisel: %1"
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(paardunud)"
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(paardumata)"
#: kcm.cpp:298
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(saabuv paardumissoov)"
#: kcm.cpp:301
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(sooviti paardumist)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:58
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:81
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:102
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:127
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:199
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Seade"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:215
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(olek)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:238
#, kde-format
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:269
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:295
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Nõustu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:302
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Keeldu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:315
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Soovi paardumist"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:328
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Eemalda paardumine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:341
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Saada ping"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "No device selected.
If you own an Android "
#| "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also "
#| "available from F-Droid) and it should appear in the list.
If "
#| "you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
msgid ""
"No device selected.
If you own an Android "
"device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"KDE Connect iOS app "
"
If you are having problems, visit the KDE Connect "
"Community wiki for help.
"
msgstr ""
"
Seadet pole valitud.
Kui sul peaks olema "
"Androidiga seade, paigalda kindlasti KDE Connecti Androidi äpp (samuti "
"saadaval F-Droidis) ja see peaks loendisse ilmuma.
Kui siiski "
"tekib probleeme. pöördu abi järele KDE "
"Connecti kogukonna wikisse.
"
#: list.qml:52
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr ""
#: list.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available plugins"
msgid "Available"
msgstr "Saadaolevad pluginad"
#: list.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect"
msgid "Connected"
msgstr "KDE Connect"
#: list.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No device selected."
msgid "No devices found"
msgstr "Seadet pole valitud."
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "KDE Connecti seadistusmoodul"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "(C) 2015: Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
#~ msgstr "(C) 2018: Nicolas Fella"
#~ msgid ""
#~ "If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.
"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "Kui tekib probleeme, külasta abi saamiseks KDE Connecti kogukonna wikit.
"
#~ msgid "(trusted)"
#~ msgstr "(usaldusväärne)"
#~ msgid "Unavailable plugins"
#~ msgstr "Kättesaamatud pluginad"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Pluginad"