# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Svetoslav Stefanov , 2014. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-07 22:14+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Минчо Кондарев" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mkondarev@yahoo.de" #: kcm.cpp:88 #, kde-format msgid "Error: KDE Connect is not running" msgstr "Грешка: KDE Connect не е стартиран" #: kcm.cpp:204 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "Ключ: %1" #: kcm.cpp:229 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "Налични приставки" #: kcm.cpp:276 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "Грешка при сдвояване: %1" #: kcm.cpp:292 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(сдвоени)" #: kcm.cpp:295 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(несдвоени)" #: kcm.cpp:298 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(входящо запитване за сдвояване)" #: kcm.cpp:301 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(запитване за сдвояване)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:58 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:81 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:102 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Запазване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:127 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Обновяване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:199 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Устройства" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:215 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(състояние)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:238 #, kde-format msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "KSqueezedTextLabel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: kcm.ui:269 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:295 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Приемане" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:302 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Отхвърляне" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:315 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "Заявка за сдвояване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:328 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Разкачване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:341 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Изпращане на пинг" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:379 #, kde-format msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it " "should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the " "KDE Connect iOS app " "

If you are having problems, visit the KDE Connect " "Community wiki for help.

" msgstr "" "

Няма избрано устройство.

Ако имате устройство с " "Android, инсталирайте приложението KDE Connect Android (налично също и " "на F-Droid). Тогава устройството ще се появи в списъка. Ако имате " "iPhone, трябва да инсталирате приложението KDE Connect iOS

Ако срещнете проблеми, посетете KDE Connect Community wiki за помощ." #: list.qml:52 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "Запомнени" #: list.qml:54 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Налични" #: list.qml:56 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Свързани" #: list.qml:61 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Не са открити устройства" #~ msgid "🔑 abababab" #~ msgstr "🔑 abababab"