Compare commits

..

1 commit

Author SHA1 Message Date
Kristen McWilliam
caaac80ca5
fix: copy auth code to desktop clipboard
SMS auth codes generate a notification that has a "Copy $code" button
(eg. "Copy 123456"), but the button doesn't actually copy the code as
expected. This patch fixes that.

BUG: 451539

BUG: 435614
2024-10-17 13:51:23 -04:00
214 changed files with 1813 additions and 1681 deletions

1
.gitignore vendored
View file

@ -32,5 +32,6 @@ CMakeLists.txt.user
.cache
.idea
/cmake-build*
.clang-format
app/resources.generated.qrc
smsapp/resources.generated.qrc

View file

@ -1,8 +1,8 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Release Service Version, managed by release script
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "03")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")

View file

@ -101,7 +101,7 @@ GenericName[sr@ijekavianlatin]=Sinhronizacija uređaja
GenericName[sr@latin]=Sinhronizacija uređaja
GenericName[sv]=Enhetssynkronisering
GenericName[ta]= ி
GenericName[tr]=Aygıt Eşzamanlama
GenericName[tr]=Aygıt Eşzamanlaması
GenericName[uk]=Синхронізація із пристроями
GenericName[x-test]=xxDevice Synchronizationxx
GenericName[zh_CN]=

View file

@ -34,12 +34,7 @@ protected:
bool doKill() override;
private:
enum {
NoPortAvailable = UserDefinedError,
SendingNetworkPacketFailed,
SocketError,
SslError,
};
enum { NoPortAvailable = UserDefinedError, SendingNetworkPacketFailed, SocketError, SslError };
Server *const m_server;
QSslSocket *m_socket;

View file

@ -14,10 +14,7 @@ class KDECONNECTCORE_EXPORT NotificationServerInfo : public QObject
Q_OBJECT
public:
enum Hint {
X_KDE_DISPLAY_APPNAME = 1,
X_KDE_ORIGIN_NAME = 2,
};
enum Hint { X_KDE_DISPLAY_APPNAME = 1, X_KDE_ORIGIN_NAME = 2 };
Q_DECLARE_FLAGS(Hints, Hint)

View file

@ -122,17 +122,14 @@
<p xml:lang="fr">KDE Connect permet à votre téléphone et à votre ordinateur de mieux fonctionner ensemble : partagez votre presse-papier, accédez aux fichiers entre périphériques, transformez votre téléphone en télécommande pour votre ordinateur, trouvez votre téléphone lorsqu'il a glissé à l'arrière de votre canapé, voyez les notifications de votre téléphone sur votre ordinateur, et bien plus encore !</p>
<p xml:lang="gl">KDE Connect fai que o seu teléfono e computador traballen mellor xuntos: comparta o portapapeis e ficheiros entre os dispositivos, use o teléfono como mando a distancia do computador, faga soar o teléfono para atopalo, reciba as notificacións do teléfono no computador, e moito máis!</p>
<p xml:lang="he">KDE Connect משפר את החיבוריות בין הטלפון למחשב שלך: אפשר לשתף לוח גזירים ולגשת לקבצים בין המכשירים, להפוך את הטלפון שלך לשלט רחוק למחשב, לאתר את הטלפון שלך אם הוא נתקע בחריצים של הספה, לראות את ההתראות הטלפון שלך במחשב ועוד המון יכולות משובחות!</p>
<p xml:lang="hu">A KDE Connect segítségével telefonja és számítógépe jobban együttműködik: megoszthatja a vágólapot és a fájlok elérését az eszközök között, a telefonját számítógépe távvezérlőjévé alakíthatja, megtalálja a telefonját, ha az becsúszott a kanapé hátuljába, láthatja a telefonos értesítéseket a számítógépéről, és még sok minden mást!</p>
<p xml:lang="ia">KDE Connect face que tu telephono e computator functiona meliormente insimul: comparti tu area de transferentia e accede a files trans dispositivos, transforma tu telephono in un dispositivo de controlo remote per tu computator, trova tu telephonjo quando il es slippate retro tu sofa, vide tu notificationes de telephono ab tu computator, e multe altere!</p>
<p xml:lang="is">Með KDE Connect vinna síminn þinn og tölvan betur saman: þú getur deilt klippispjaldinu og opnað skrár á milli tækja, breytt símanum í fjarstýringu fyrir tölvuna þína, fundið símann þegar hann dettur upp fyrir sófann þinn, skoðað símatilkynningar í tölvunni þinni og margt fleira!</p>
<p xml:lang="it">KDE Connect fa sì che il tuo telefono e il tuo computer lavorino meglio insieme: condividi gli appunti e accedi ai file su più dispositivi, trasforma il tuo telefono in un telecomando per il tuo computer, ritrova il telefono quando è scivolato sullo schienale del divano, visualizza le notifiche del telefono dal tuo computer e molto altro ancora!</p>
<p xml:lang="ka">KDE Connect თქვენს კომპიუტერსა და ტელეფონს ერთად უკეთ ამუშავებს: გააზიარეთ თქვენი მიმოცვლის ბუფერი და იქონიეთ წვდომა ფაილებთან მოწყობილობიდან მოწყობილობამდე, გადააქციეთ თქვენი ტელეფონი კომპიუტერის დისტანციური მართვის ბლოკად, იპოვეთ თქვენი ტელეფონი, როცა ის დივნის უკან ჩაცურდა, იხილეთ ტელეფონის გაფრთხილებები თქვენს კომპიუტერზე და ბევრი სხვა რამ!</p>
<p xml:lang="lt">KDE Connect padaro taip, kad jūsų telefonas ir kompiuteris kartu geriau veiktų: bendrinkite iškarpinę ir gaukite prieigą prie failų įrenginiuose, paverskite savo telefoną nuotoliniu kompiuterio valdymo pultu, suraskite telefoną, kai jis nukrito už sofos, matykite kompiuteryje telefono pranešimus ir žymiai daugiau!</p>
<p xml:lang="lv">„KDE Connect“ ļauj tālrunim un datoram darboties kopā labāk: kopīgot starpliktuvi un piekļūt datnēm abās ierīces, pārvērst tālruni par datora tālvadības pulti, atrast tālruni, kad tas ir aizslīdējis starp dīvāna matračiem, redzēt telefona paziņojumus datorā un daudz ko citu!</p>
<p xml:lang="nl">KDE Connect maakt dat uw telefoon en computer beter samenwerken: deel uw klembord en heb toegang tot bestanden tussen apparaten, verander uw telefoon in een afstandsbediening voor uw computer, zoek uw telefoon wanneer het achter uw bank is gevallen, bekijk uw telefoonmeldingen vanuit uw computer en veel meer!</p>
<p xml:lang="nn">KDE Connect lèt deg kopla telefonen din og datamaskina di saman. Du kan dela utklippstavle, få tilgang til filer på tvers av einingane, bruka telefonen som fjernkontroll for datamaskina, finn att telefonen når han har dotte ned bak sofaputene, sjå varslingar frå telefonen på datamaskina  og mykje anna!</p>
<p xml:lang="pl">KDE Connect sprawia, że twój telefon i komputer lepiej współpracują: udostępnianie twojego schowka i dostęp do plików między urządzeniami, obsługa komputera z telefonu, znajdowanie telefonu, gdy wpadnie za łóżko, oglądanie powiadomień z telefonu na komputerze i wiele więcej!</p>
<p xml:lang="pt-BR">O KDE Connect faz com que seu telefone e computador funcionem melhor juntos: compartilhe sua área de transferência e acesse arquivos entre dispositivos, transforme seu telefone em um controle remoto para seu computador, encontre seu telefone quando ele escorregar para o encosto do sofá, veja as notificações do seu telefone no computador e muito mais!</p>
<p xml:lang="sl">KDE Connect izboljša skupno delovanje vašega telefona in računalnika: delite svoje odložišče in dostopajte do datotek med napravami, spremenite svoj telefon v daljinski upravljalnik za svoj računalnik, poiščite svoj telefon, ko je zdrsnil za naslonjalo vašega kavča, oglejte si telefonska obvestila iz vašega računalnika in še veliko več!</p>
<p xml:lang="sv">KDE-anslut får din telefon och dator att fungera bättre tillsammans: dela klippbordet och få tillgång till filer mellan apparater, förvandla telefonen till en fjärrkontroll för datorn, hitta telefonen när den har glidit ner på baksidan av soffan, se telefonunderrättelser från datorn och mycket mer.</p>
<p xml:lang="tr">KDE Bağlan, telefonunuzun ve bilgisayarınızın birlikte daha iyi çalışmasını sağlar: Panonuzu paylaşın ve dosyalara başka aygıtlardan erişin, telefonunuzu bilgisayarınızın uzaktan kumandasına dönüştürün, telefonunuz koltuğunuzun arkasına kaydığında onu bulun, telefon bildirimlerinizi bilgisayarınızdan görün ve çok daha fazlasını yapın!</p>
@ -179,10 +176,8 @@
<value key="KDE::google_play">https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp</value>
<value key="KDE::windows_store">https://www.microsoft.com/store/apps/9n93mrmsxbf0</value>
<value key="KDE::app_store">https://apps.apple.com/app/kde-connect/id1580245991</value>
<value key="KDE::supporters">[fat_malama](https://www.instagram.com/fat_malama/); Alexandru Traistaru; Neeko iko; Daniel Lloyd-Miller; [mdPlusPlus](https://github.com/mdPlusPlus)</value>
</custom>
<releases>
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
<release version="24.08.0" date="2024-08-22">

View file

@ -23,11 +23,7 @@ class KDECONNECTINTERFACES_EXPORT CommandsModel : public QAbstractListModel
Q_PROPERTY(QString deviceId READ deviceId WRITE setDeviceId NOTIFY deviceIdChanged)
public:
enum ModelRoles {
KeyRole,
NameRole,
CommandRole,
};
enum ModelRoles { KeyRole, NameRole, CommandRole };
explicit CommandsModel(QObject *parent = nullptr);
~CommandsModel() override;

View file

@ -23,11 +23,7 @@ class KDECONNECTINTERFACES_EXPORT RemoteCommandsModel : public QAbstractListMode
Q_PROPERTY(QString deviceId READ deviceId WRITE setDeviceId NOTIFY deviceIdChanged)
public:
enum ModelRoles {
KeyRole,
NameRole,
CommandRole,
};
enum ModelRoles { KeyRole, NameRole, CommandRole };
explicit RemoteCommandsModel(QObject *parent = nullptr);
~RemoteCommandsModel() override;

View file

@ -25,13 +25,7 @@ class KDECONNECTINTERFACES_EXPORT RemoteSinksModel : public QAbstractListModel
Q_PROPERTY(QString deviceId READ deviceId WRITE setDeviceId NOTIFY deviceIdChanged)
public:
enum ModelRoles {
NameRole,
DescriptionRole,
MaxVolumeRole,
VolumeRole,
MutedRole,
};
enum ModelRoles { NameRole, DescriptionRole, MaxVolumeRole, VolumeRole, MutedRole };
explicit RemoteSinksModel(QObject *parent = nullptr);
~RemoteSinksModel() override;

View file

@ -11,7 +11,6 @@ target_link_libraries(kcm_kdeconnect
Qt::Core
Qt::Gui
Qt::QuickWidgets
Qt::QuickControls2
KF6::I18n
KF6::KCMUtils
kdeconnectinterfaces

View file

@ -16,7 +16,6 @@
#include <QQmlContext>
#include <QQuickItem>
#include <QQuickStyle>
#include "dbushelpers.h"
#include "dbusinterfaces.h"
@ -52,11 +51,6 @@ KdeConnectKcm::KdeConnectKcm(QObject *parent, const KPluginMetaData &md, const Q
QApplication::setStyle(QStringLiteral("breeze"));
#endif
// Default to org.kde.desktop style unless the user forces another style
if (qEnvironmentVariableIsEmpty("QT_QUICK_CONTROLS_STYLE")) {
QQuickStyle::setStyle(QStringLiteral("org.kde.desktop"));
}
kcmUi.setupUi(widget());
sortProxyModel = new DevicesSortProxyModel(devicesModel);

View file

@ -14,24 +14,19 @@
"Description[fr]": "Configurer la synchronisation des périphériques",
"Description[gl]": "Configurar a sincronización de dispositivos.",
"Description[he]": "הגדרת סנכרון מכשירים",
"Description[hu]": "Eszközszinkronizáció beállítása",
"Description[ia]": "Configura Synchronisation de dispositivo",
"Description[is]": "Grunnstilla samstillingu tækja",
"Description[it]": "Configura la sincronizzazione del dispositivo",
"Description[ka]": "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება",
"Description[ko]": "장치 동기화 설정",
"Description[lt]": "Konfigūruoti įrenginių sinchronizavimą",
"Description[lv]": "Konfigurēt ierīces sinhronizāciju",
"Description[nl]": "Synchronisatie van apparaat configureren",
"Description[nn]": "Set opp einingssynkronisering",
"Description[pa]": "ਡਿਵਾਈਸ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ",
"Description[pl]": "Ustawienia synchronizacji urządzenia",
"Description[pt_BR]": "Configurar sincronização do dispositivo",
"Description[ru]": "Настройка синхронизации устройства",
"Description[sl]": "Konfiguriraj sinhronizacijo naprave",
"Description[sv]": "Anpassa enhetssynkronisering",
"Description[ta]": "சாதன ஒத்திசைவு அமைப்புகள்",
"Description[tr]": "Aygıt eşzamanlamayı yapılandırın",
"Description[tr]": "Aygıt eşzamanlamasını yapılandırın",
"Description[uk]": "Налаштовування синхронізації із пристроями",
"Description[x-test]": "xxConfigure device synchronizationxx",
"Description[zh_CN]": "配置设备同步",
@ -85,7 +80,7 @@
"X-DocPath": "kdeconnect/index.html",
"X-KDE-Keywords": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share",
"X-KDE-Keywords[ar]": "هاتف,أندرويد,جهاز,تحكم,وسائط,رن,صوت,متصل,شبكة,جوال,متنقل,اتصل,هاتف ذكي,متراسلون,أخذ صورة,لوحة مفاتيح",
"X-KDE-Keywords[bg]": "мрежа, свързване с kde, свързване, телефон, синхронизиране, мобилен телефон, android, ios, изпращане на файлове, споделяне файлове,прехвърляне на файлове,получаване на файлове,устройства,устройство,синхронизация,повиквания,телефон, смартфон, контакти, sms, телефонни известия, контрол на звука, система сила на звука, мелодия, възпроизвеждане на звук, презентация, правене на снимка, правене на снимка, споделен клипборд, монитор за свързаност, отдалечено въвеждане, отдалечена мишка, отдалечена клавиатура,mpris, телефонна интеграция, команди, заключване на устройство, управление на мултимедия, sftp, разглеждане телефон,споделяне",
"X-KDE-Keywords[bg]": "мрежа, свързване с kde, свързване, телефон, синхронизиране, мобилен телефон, android, ios, изпращане на файлове, споделянефайлове,прехвърляне на файлове,получаване на файлове,устройства,устройство,синхронизация,повиквания,телефон, смартфон, контакти, sms, телефонни известия, контрол на звука, системасила на звука, мелодия, възпроизвеждане на звук, презентация, правене на снимка, правене на снимка, споделеноклипборд, монитор за свързаност, отдалечено въвеждане, отдалечена мишка, отдалечена клавиатура,mpris, телефонна интеграция, команди, заключване на устройство, управление на мултимедия, sftp, разглежданетелефон,споделете",
"X-KDE-Keywords[ca@valencia]": "xarxa,kde connect,connect,telèfon,sincronitzar,mòbil,android,ios,enviar fitxers,compartir fitxers,transferir fitxers,rebre fitxers,dispositius,dispositius,sincronització,tocades,telèfon,telèfon intel·ligent,contactes,sms,notificacions de telèfon,control de volum,volum del sistema,to de tocada,reproducció de so,presentació,prendre imatge,prendre foto,porta-retalls compartit,connectivitat de monitor,entrada remota,ratolí remot,teclat remot,mpris,integració del telèfon,ordres,bloqueig de dispositiu,control multimèdia,sftp,navegar de telèfon,compartir",
"X-KDE-Keywords[ca]": "xarxa,kde connect,connect,telèfon,sincronitzar,mòbil,android,ios,enviar fitxers,compartir fitxers,transferir fitxers,rebre fitxers,dispositius,dispositius,sincronització,trucades,telèfon,telèfon intel·ligent,contactes,sms,notificacions de telèfon,control de volum,volum del sistema,to de trucada,reproducció de so,presentació,prendre imatge,prendre foto,porta-retalls compartit,connectivitat de monitor,entrada remota,ratolí remot,teclat remot,mpris,integració del telèfon,ordres,bloqueig de dispositiu,control multimèdia,sftp,navegar de telèfon,compartir",
"X-KDE-Keywords[cs]": "síť,kde connect,spojit,telefon,synchronizace,mobilita,android,ios,poslat soubory,sdílet soubory,přenos souborů,příjem souborů,zařízení,synchronizace,telefonáty,chytrý telefon,kontakty,sms,oznámení na telefonu,ovládání hlasitosti,hlasitost systému,vyzváněcí melodie,přehrát melodii,prezentace,zachytit obrázek,pořídit fotku,sdílená schránka,monitor připojení,vzdálené ovládání,vzdálená myš,vzdálená klávesnice,mpris,integrace telefonu,příkazy,zamknout zařízení,ovládání multimédií,sftp,prohlížení telefonu,sdílet",
@ -102,16 +97,12 @@
"X-KDE-Keywords[it]": "rete,kde connect,connessione,telefono,sincronizzazione,cellulare,android,ios,invio file,condivisione file,trasferimento file,ricezione file,dispositivi,dispositivo,sincronizzazione,chiamate,telefono,smartphone,contatti,sms,telefono notifiche,controllo volume ,volume di sistema,suoneria,riproduzione audio,presentazione,scattare foto,appunti condivisi,monitor connettività,input remoto,mouse remoto,tastiera remota,mpris,integrazione telefono,comandi,blocco dispositivo,controllo multimediale,sftp,sfogliare il telefono,condividere",
"X-KDE-Keywords[ka]": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share,გაზიარება,ტელეფონი,ქსელი,ფაილების გაგზავნა, მოწყობილობების სინქრონიზაცია,დაშორებული თაგუნა, დაშორებული კლავიატურა",
"X-KDE-Keywords[lt]": "tinklas,kde connect,connect,prisijungti,ryšys,prisijungimas,rysys,telefonas,telefono,sinchronizavimas,sinchronizacija,mobiliojo,mobilusis,android,ios,siųsti failus,siusti failus,bendrinti failus,dalytis failais,dalintis failais,persiųsti failus,persiusti failus,perkelti failus,perduoti failus,gauti failus,priimti failus,įrenginiai,irenginiai,įrenginys,irenginys,skambučiai,skambuciai,išmanusis,ismanusis,adresatai,kontaktai,sms,telefono pranešimai,telefono pranesimai,pranešimai iš telefono,pranesimai is telefono,valdyti garsumą,valdyti garsą,valdyti garsį,sistemos garsumas,sistemos garsis,sistemos garsas,skambučio melodija,skambucio melodija,atkurti garsą,atkurti garsa,pateiktis,prezentacija,pristatymas,fotografuoti,daryti nuotrauką,daryti nuotrauka,bendrinama iškarpinė,bendrinama iskarpine,jungiamumo prižiūryklė,nuotolinė įvestis,nuotoline ivestis,nuotolinis įvedimas,nuotolinis ivedimas,nuotolinė pelė,nuotoline pele,nuotolinė klaviatūra,nuotoline klaviatura,mpris,telefono integracija,telefono integravimas,komandos,užrakinti įrenginį,užrakinti prietaisą,uzrakinti irengini,uzrakinti prietaisa,multimedijos valdymas,daugialypės terpės valdymas,daugialypes terpes valdymas,sftp,naršyti telefone,narsyti telefone,naršyti telefoną,narsyti telefona,bendrinti,dalytis,dalintis",
"X-KDE-Keywords[lv]": "tīlks,kde connect,connect,savienot,tālrunis,sinhronizēt,mobilais,android,ios,sūtīt datnes,kopīgot datnes,nosūtīt datnes,saņemt datnes,ierīces,ierīces,sinhronizācija,zvani,tālrunis,telefons,viedtālrunis,kontakti,sms,tālruņa paziņojumi,skaņas vadība,sistēmas skaļums,zvans,atskaņot skaņu,prezentācija,uzņemt attēlu,fotografēt,kopīgotā starpliktuve,savienojuma pārraudzība,attālā ievade,attālā pele,attālā tastatūra,mpris,tālruņa integrācija,komandas,slēgt ierīci,multivides kontrole,sftp,pārlūkot tālruni,kopīgot",
"X-KDE-Keywords[nl]": "netwerk,kde verbinden,telefoon,sync,mobiel,android,ios,bestanden verzenden,bestanden delen,bestanden overdragen,bestanden ontvangen,apparaten,apparaat,synchronisatie,oproepen,telefoon,smartphone,contactpersonen,sms,telefoonmeldingen,volumebesturing,systeemvolume,ringtone,geluid afspelen,presentatie,foto maken,gedeeld klembord,connectiviteitsmonitor,invoer op afstand,muis op afstand,toetsenbord op afstand,mpris,telefoonintegratie,commando's,apparaat vergrendelen,multimediabesturing,sftp,delen",
"X-KDE-Keywords[nn]": "nettverk,kde connect,kopla til,tilkopling,telefon,synkroniser,mobil,android,ios,send filer,overfør filer,ta imot filer,einingar,eining,synkronisering,samtale,samtalar,samtaler,anrop,oppringing,ringje,smarttelefon,kontaktar,adressebok,sms,varslingar,lydstyrke,systemlydstyrke,ringjetone,spel lyd,presentasjon,ta bilete,ta foto,delt utklippstavle,del utklippstavle,sambandsovervaking,tilkoplingsovervaking,fjerntastatur,fjernstyring,fjernmus,mpris,telefonintegrasjon,kommandoar,lås eining,multimediakontroll,sftp,bla gjennom telefon,del,deling",
"X-KDE-Keywords[pl]": "sieć,kde connect,podłącz,telefon,synchronizacja,komórka,android,ios,wyślij pliki,udostępnij pliki,prześlij pliki,pobierz pliki,urządzenia,urządzenie,synchronizacja,rozmowy,telefon,smartfon,kontakty,sms,powiadomienia na telefonie,sterowanie głośnością,głośność systemowa,dzwonek,odtwórz dźwięk,prezentacja,zrób zdjęcie,zrób zdjęcie,współdzielony schowek,monitor łączności,zdalna obsługa,zdalna mysz,zdalna klawiatura,mpris,integracja z telefonem,polecenia,zblokuj urządzenie,sterowani multimediami,sftp,przeglądanie telefonu,udostępnij",
"X-KDE-Keywords[pt_BR]": "rede, kde connect, conectar, telefone, sincronizar, celular, android, ios, enviar arquivos, compartilhar arquivos, transferir arquivos, receber arquivos, dispositivos, dispositivo, sincronização, chamadas, telefone, smartphone, contatos, sms, notificações do telefone, controlar volume, volume do sistema, toque, reproduzir som, apresentação, tirar foto, tirar foto, área de transferência compartilhada, monitor de conectividade, entrada remota, mouse remoto, teclado remoto, mpris, integração do telefone, comandos, bloquear dispositivo, controle multimídia, sftp, navegar no telefone, compartilhar",
"X-KDE-Keywords[ru]": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share,подключиться,телефон,синхронизировать,мобильный,андроид,отправить файлы,поделиться файлами,передать файлы,получить файлы,устройства,устройство,синхронизация,звонки,вызовы,смартфон,контакты,смс,уведомления на телефоне,управлять громкостью,системная громкость,рингтон,воспроизвести звук,презентация,сделать снимок,общий буфер обмена,мониторинг подключения,удалённый ввод,удалённая мышь,удалённая клавиатура,интеграция с телефоном,команды,заблокировать устройство,управление мультимедиа,общий доступ,опубликовать",
"X-KDE-Keywords[sl]": "omrežje,kde connect,povezava,telefon,sinhronizacija,mobilnik,android,ios,pošiljanje datotek,souporaba datotek,prenos datotek,prejemanje datotek,naprave,naprava,sinhronizacija,klici,telefon,pametni telefon,stiki,sms,telefonska obvestila,nadzor glasnosti,glasnost sistema,melodija zvonjenja,predvajanje zvoka,predstavitev,slikanje,fotografiranje,skupno odložišče,nadzor povezljivosti, oddaljeni vnos,oddaljena miška,oddaljena tipkovnica,mpris,integracija telefona, ukazi,zaklepanje naprave,večpredstavnostni nadzor,sftp, brskanje po telefonu,skupni disk",
"X-KDE-Keywords[sv]": "nätverk,kde anslut,anslut,telefon,synkronisera,mobil,android,ios,skicka filer,dela filer,överför filer,ta emot filer,apparater,apparat,synkronisering,samtal,telefon,smart telefon,kontakter,sms,telefonunderrättelser,kontrollera volym,systemvolym,rington,spela ljud,presentation,ta bild,ta foto,delat klippbord,anslutningsövervakare,fjärrinmatning,fjärrmus,fjärrtangentbord,mpris,telefonintegrering,kommandon,lås apparat,multimediastyrning,sftp,bläddra på telefon,dela",
"X-KDE-Keywords[ta]": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share, பிணையம், இணையம், கே.டீ.யீ. கனெக்ட், கனெக்ட், இணை, கைபேசி, தொலைபேசி, திறன்பேசி, ஒத்திசைவு, மொபைல், ஆண்டராய்டு, ஆப்பிள், கோப்புகளை அனுப்பு, கோப்புகளை பகிர், அனுப்பு, பகிர், பெறு, கோப்புகளை பெறு, சாதனம், சாதனங்கள், அழைப்பு, தொடர்வு, தொடர்புகள், குறுஞ்செய்தி, அறிவிப்பு, ஒலியளவு, ஒலி, வில்லை, வில்லைக்காட்சி, படம், புகைப்படம், பிடிப்புப்பலகை, ஒட்டுபலகை, நினைவுப்பலகை, தொலை விசைப்பலகை, விசைப்பலகை, கட்டளை, பூட்டு, உலாவு",
"X-KDE-Keywords[tr]": "ağ,kde connect,kde bağlan,bağlan,telefon,eşzamanla,mobil,taşınabilir,cep,android,ios,dosya gönder,dosya paylaş,dosya aktar,dosya transfer et,dosya al,aygıt,cihaz,aygıtlar,cihazlar,aygıt eşzamanlama,aygıt senkronizasyonu,aramalar,çağrılar,telefon,akıllı telefon,smartphone,kişiler,kontaklar,sms,bildirimler,sesi aç,sesi kapat,sistem se düzeyi,zil tonu,ses çal,sunum,resim çek,fotoğraf çek,paylaşılan pano,bağlantı monitorü,uzak giriş,uzak fare,uzak klavye,telefon entegrasyonu,telefon tümleştirmesi,komut,komutlar,aygıtı kilitle,cihazı kilitle,ortam denetimi,multimedya denetimi,sftp,telefona göz at,paylaş",
"X-KDE-Keywords[tr]": "ağ,kde connect,kde bağlan,bağlan,telefon,eşzamanla,mobil,taşınabilir,cep,android,ios,dosya gönder,dosya paylaş,dosya aktar,dosya transfer et,dosya al,aygıt,cihaz,aygıtlar,cihazlar,aygıt eşzamanlaması,aygıt senkronizasyonu,aramalar,çağrılar,telefon,akıllı telefon,smartphone,kişiler,kontaklar,sms,bildirimler,sesi aç,sesi kapat,sistem se düzeyi,zil tonu,ses çal,sunum,resim çek,fotoğraf çek,paylaşılan pano,bağlantı monitorü,uzak giriş,uzak fare,uzak klavye,telefon entegrasyonu,telefon tümleştirmesi,komut,komutlar,aygıtı kilitle,cihazı kilitle,ortam denetimi,multimedya denetimi,sftp,telefona göz at,paylaş",
"X-KDE-Keywords[uk]": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share,мережа,конект,телефон,синхронізація,синхронізувати,мобільний,андроїд,айос,надсилати,файли,оприлюднювати,спільні,передавати,передавання,отримувати,отримання,пристрої,пристрій,виклики,телефон,смартфон,контакт,есемес,сповіщення,гучність,дзвінок,мелодія,звук,презентація,знімок,знімати,фото,буфер,обміну,спостереження,введення,миша,клавіатура,інтеграція,команди,блокування,мультимедіа,навігація,спільне",
"X-KDE-Keywords[x-test]": "xxnetworkxx,xxkde connectxx,xxconnectxx,xxphonexx,xxsyncxx,xxmobilexx,xxandroidxx,xxiosxx,xxsend filesxx,xxshare filesxx,xxtransfer filesxx,xxreceive filesxx,xxdevicesxx,xxdevicexx,xxsynchronizationxx,xxcallsxx,xxtelephonexx,xxsmartphonexx,xxcontactsxx,xxsmsxx,xxphone notificationsxx,xxcontrol volumexx,xxsystem volumexx,xxringtonexx,xxplay soundxx,xxpresentationxx,xxtake picturexx,xxtake photoxx,xxshared clipboardxx,xxconectivity monitorxx,xxremote inputxx,xxremote mousexx,xxremote keyboardxx,xxmprisxx,xxphone integrationxx,xxcommandsxx,xxlock devicexx,xxmultimedia controlxx,xxsftpxx,xxbrowse phonexx,xxsharexx",
"X-KDE-Keywords[zh_CN]": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share,wangluo,lianjie,dianhua,tongbu,shouji,yidong,anzhuo,pingguo,fasongwenjian,chuanshuwenjian,jieshouwenjian,shebei,hujiao,tonghua,dianhua,zhinengshouji,lianxiren,duanxin,dianhuatongzhi,kongzhiyinliang,xitongyinliang,lingsheng,bofangshengyin,yanshi,paishezhaopian,jiantiebangongxiang,lianjiejiankong,liuliangjiankong,wangluojiankong,yuanchengshuru,yuanchengshubiao,yuanchengjianpan,yaokong,shoujizhenghe,mingling,zhiling,suodingshebei,duomeitikongzhi,liulanshouji,gongxiang,fenxiang,网络,连接,电话,同步,手机,移动,安卓,苹果,发送文件,传输文件,接收文件,设备,呼叫,通话,电话,智能手机,联系人,短信,电话通知,控制音量,系统音量,铃声,播放声音,演示,拍摄照片,剪贴板共享,连接监控,流量监控,网络监控,远程输入,远程鼠标,远程键盘,遥控,手机整合,命令,指令,锁定设备,多媒体控制,浏览手机,共享,分享",

View file

@ -62,20 +62,15 @@
"Description[fr]": "Gérer les appareils connectés",
"Description[gl]": "Xestionar os dispositivos conectados.",
"Description[he]": "ניהול התקנים מחוברים",
"Description[hu]": "Csatlakoztatott eszközök kezelése",
"Description[ia]": "Gere dispositivos connectite",
"Description[is]": "Stjórna tengdum tækjum",
"Description[it]": "Gestisci i dispositivi connessi",
"Description[ka]": "მიერთებული მოწყობილობების მართვა",
"Description[ko]": "연결된 장치 관리",
"Description[lt]": "Tvarkyti prijungtus įrenginius",
"Description[lv]": "Pārvaldīt savienotās ierīces",
"Description[nl]": "Verbonden apparaten beheren",
"Description[nn]": "Handsam tilkopla einingar",
"Description[pa]": "ਕਨੈਕਟ ਹੋਏ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ",
"Description[pl]": "Zarządzaj podłączonymi urządzeniami",
"Description[pt_BR]": "Gerenciar dispositivos conectados",
"Description[ru]": "Управление подключёнными устройствами",
"Description[sl]": "Upravljaj povezane naprave",
"Description[sv]": "Hantera anslutna apparater",
"Description[ta]": "இணைந்துள்ள சாதனங்களை நிர்வகிக்க விடும்",

View file

@ -36,10 +36,7 @@ private:
// Keep these values in sync with THRESHOLD* constants in
// kdeconnect-android:BatteryPlugin.java
// see README for their meaning
enum ThresholdBatteryEvent {
ThresholdNone = 0,
ThresholdBatteryLow = 1,
};
enum ThresholdBatteryEvent { ThresholdNone = 0, ThresholdBatteryLow = 1 };
int m_charge = -1;
bool m_isCharging = false;

View file

@ -24,10 +24,7 @@ class ClipboardListener : public QObject
Q_OBJECT
public:
enum ClipboardContentType {
ClipboardContentTypeUnknown = 0,
ClipboardContentTypePassword = 1,
};
enum ClipboardContentType { ClipboardContentTypeUnknown = 0, ClipboardContentTypePassword = 1 };
protected:
ClipboardListener();

View file

@ -463,7 +463,7 @@ Name[ja]=バッテリー残量低下
Name[ka]=ელემენტის მუხტი დაბალია
Name[ko]=배터리 부족
Name[lt]=Išsikrauna akumuliatorius
Name[lv]=Zems baterijas līmenis
Name[lv]=Zems akumulatora līmenis
Name[nl]=Batterij op laag niveau
Name[nn]=Lågt batterinivå
Name[pa]=ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ
@ -515,7 +515,7 @@ Comment[ja]=バッテリー残量が低い状態です
Comment[ka]=ელემენტის მუხტი მეტისმეტად დაბალია
Comment[ko]=배터리가 부족한 상태입니다
Comment[lt]=Akumuliatorius baigia išsikrauti
Comment[lv]=Baterijas uzlādes līmenis ir zems
Comment[lv]=Akumulatora uzlādes līmenis ir zems
Comment[nl]=Uw batterij is bijna leeg
Comment[nn]=Det er lite batteri att
Comment[pa]=ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਘੱਟ ਹੈ
@ -782,7 +782,7 @@ Name[ja]=リモートロック成功
Name[ka]=დაშორებული დაბლოკვა წარმატებულია
Name[ko]=원격 잠금 성공
Name[lt]=Pavyko užrakinti per nuotolį
Name[lv]=Attālā bloķēšana ir izdevusies
Name[lv]=Attālinātā bloķēšana ir veiksmīga
Name[nl]=Succes met vergrendeling op afstand
Name[nn]=Eininga er no låst
Name[pa]=ਰਿਮੋਟ ਲਾਕ ਕਾਮਯਾਬ ਹੈ
@ -828,7 +828,7 @@ Comment[ja]=リモートロック成功
Comment[ka]=დაშორებული დაბლოკვა წარმატებულია
Comment[ko]=원격 잠금 성공
Comment[lt]=Nuotolinis užraktas patyrė sėkmę
Comment[lv]=Attālā bloķēšana ir izdevusies
Comment[lv]=Attālinātā bloķēšana ir veiksmīga
Comment[nl]=Succes met vergrendeling op afstand
Comment[nn]=Eininga er no låst
Comment[pa]=ਰਿਮੋਟ ਲਾਕ ਕਾਮਯਾਬ ਹੈ
@ -877,7 +877,7 @@ Name[ja]=リモートロック失敗
Name[ka]=დაშორებული დაბლოკვა წარუმატებელია
Name[ko]=원격 잠금 실패
Name[lt]=Nepavyko užrakinti per nuotolį
Name[lv]=Attāla bloķēšana neizdevās
Name[lv]=Attālinātās bloķēšanas kļūme
Name[nl]=Mislukte vergrendeling op afstand
Name[nn]=Mislukka fjernlåsing
Name[pa]=ਰਿਮੋਟ ਲਾਕ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ
@ -923,7 +923,7 @@ Comment[ja]=リモートロック失敗
Comment[ka]=დაშორებული დაბლოკვა წარუმატებელია
Comment[ko]=원격 잠금 실패
Comment[lt]=Nuotolinis užraktas patyrė nesėkmę
Comment[lv]=Attāla bloķēšana neizdevās
Comment[lv]=Attālinātā bloķēšana neizdevās
Comment[nl]=Vergrendeling op afstand is mislukt
Comment[nn]=Mislukka fjernlåsing
Comment[pa]=ਰਿਮੋਟ ਲਾਕ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ

View file

@ -15,13 +15,7 @@
#include <X11/keysym.h>
#include <fakekey/fakekey.h>
enum MouseButtons {
LeftMouseButton = 1,
MiddleMouseButton = 2,
RightMouseButton = 3,
MouseWheelUp = 4,
MouseWheelDown = 5,
};
enum MouseButtons { LeftMouseButton = 1, MiddleMouseButton = 2, RightMouseButton = 3, MouseWheelUp = 4, MouseWheelDown = 5 };
// Translation table to keep in sync within all the implementations
int SpecialKeysMap[] = {

View file

@ -77,7 +77,7 @@
"Description[ka]": "თქვენი მუსიკისა და ვიდეოების დაშორებული მართვა",
"Description[ko]": "음악과 동영상 원격 제어",
"Description[lt]": "Valdyti muziką ir vaizdo įrašus nuotoliniu būdu",
"Description[lv]": "Attāli pārvaldiet mūzikas un video atskaņošanu",
"Description[lv]": "Attālināti pārvaldiet mūzikas un video atskaņošanu",
"Description[nl]": "Op afstand bedienen van uw muziek en video's",
"Description[nn]": "Fjernkontroller musikk og video",
"Description[pa]": "ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ",

View file

@ -5,8 +5,9 @@ target_link_libraries(kdeconnect_notifications
kdeconnectcore
Qt::DBus
Qt::Widgets
KF6::Notifications
KF6::GuiAddons
KF6::I18n
KF6::Notifications
KF6::WindowSystem
)

View file

@ -11,11 +11,15 @@
#include <dbushelper.h>
#include <KPluginFactory>
#include <KSystemClipboard>
#if !defined(Q_OS_WIN) && !defined(Q_OS_MAC)
#include <KStartupInfo>
#include <private/qtx11extras_p.h>
#endif
#include <QMimeData>
K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(NotificationsPlugin, "kdeconnect_notifications.json")
void NotificationsPlugin::connected()
@ -175,6 +179,32 @@ void NotificationsPlugin::sendAction(const QString &key, const QString &action)
np.set<QString>(QStringLiteral("key"), key);
np.set<QString>(QStringLiteral("action"), action);
sendPacket(np);
copyAuthCodeIfPresent(action);
}
void NotificationsPlugin::copyAuthCodeIfPresent(const QString &action)
{
// The auth code we receive has invisible characters in it for some reason.
// (U+2063 INVISIBLE SEPARATOR between each digit).
// Remove them if present before continuing.
QString sanitizedAction = action;
sanitizedAction.remove(QChar(0x2063));
// Match blocks of digits, 4-10 digits long. This should match auth codes
// in any language without relying on the action text having a specific
// keyword in it such as "Copy" in English.
QRegularExpression authCodeRegex(QStringLiteral("\\b(\\d{4,10})\\b"));
QRegularExpressionMatch match = authCodeRegex.match(sanitizedAction);
if (!match.hasMatch()) {
return;
}
QString text = match.captured(1);
auto mimeData = new QMimeData;
mimeData->setText(text);
KSystemClipboard::instance()->setMimeData(mimeData, QClipboard::Clipboard);
}
QString NotificationsPlugin::newId()

View file

@ -43,6 +43,14 @@ Q_SIGNALS:
Q_SCRIPTABLE void allNotificationsRemoved();
private:
/**
* Check if the action is to copy an auth code, if so add the code to the desktop clipboard.
*
* This is necessary since access to the Android clipboard has become more restricted for apps
* that are not the foreground app since Android 10.
*/
void copyAuthCodeIfPresent(const QString &action);
void removeNotification(const QString &internalId);
QString newId(); // Generates successive identifiers to use as public ids
void notificationReady();

View file

@ -86,7 +86,7 @@
"Description[ka]": "დაატრიგერეთ დაშორებულ მოწყობილობაზე წინასწარ-აღწერილი ბრძანებები",
"Description[ko]": "원격 장치에 미리 정의한 트리거 명령",
"Description[lt]": "Vykdyti iš anksto nuotoliniame įrenginyje apibrėžtas komandas",
"Description[lv]": "Palaist komandas, kas ir iepriekš definētas attālajā ierīcē",
"Description[lv]": "Palaist komandas, kas ir iepriekš definētas attālinātajā ierīcē",
"Description[nl]": "Start commando's voorgedefinieerd op het apparaat op afstand",
"Description[nn]": "Løys ut ferdigdefinerte kommandoar på eininga",
"Description[pl]": "Wykonuje polecenia z innego urządzenia na tym urządzeniu",
@ -139,7 +139,7 @@
"Name[ka]": "ჰოსტის დაშორებული ბრძანებები",
"Name[ko]": "호스트 원격 명령",
"Name[lt]": "Vykdyti nuotolines komandas",
"Name[lv]": "Resursdatora attālās komandas",
"Name[lv]": "Resursdatora attālinātās komandas",
"Name[nl]": "Host voor commando's op afstand",
"Name[nn]": "Fjernkommandoar",
"Name[pa]": "ਹੋਸਟ ਰਿਮੋਟ ਕਮਾਡਾਂ",

View file

@ -86,7 +86,7 @@
"Description[ka]": "დაშორებული სისტემების კონტროლი",
"Description[ko]": "원격 시스템 제어",
"Description[lt]": "Valdyti nuotolines sistemas",
"Description[lv]": "Kontrolēt attālās sistēmas",
"Description[lv]": "Kontrolēt attālinātās sistēmas",
"Description[nl]": "Systemen op afstand bedienen",
"Description[nn]": "Fjernkontroller system",
"Description[pa]": "ਕੰਟਰੋਲ ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ",
@ -140,7 +140,7 @@
"Name[ka]": "დაშორებული მართვა",
"Name[ko]": "원격 제어",
"Name[lt]": "Nuotolinis valdymas",
"Name[lv]": "Attālā vadība",
"Name[lv]": "Attālinātā vadība",
"Name[nl]": "Afstandsbediening",
"Name[nn]": "Fjernkontroll",
"Name[pa]": "ਰਿਮੋਟ-ਕੰਟਰੋਲ",

View file

@ -100,7 +100,6 @@
"Description[sr@latin]": "Koristite tastaturu za kucanje na uparenom uređaju",
"Description[sr]": "Користите тастатуру за куцање на упареном уређају",
"Description[sv]": "Använd tangentbordet för att skicka tangenthändelser till den parade enheten",
"Description[ta]": "இணைந்துள்ள சாதனத்தில் இச்சாதனத்தின் விசைப்பலகையை பயன்படுத்தலாம்",
"Description[tr]": "Eşleşmiş aygıta önemli etkinlikler göndermek için klavyeyi kullan",
"Description[uk]": "Скористайтеся вашою клавіатурою для надсилання подій натискання клавіш на пов’язаний пристрій",
"Description[x-test]": "xxUse your keyboard to send key-events to your paired devicexx",
@ -138,7 +137,7 @@
"Name[ka]": "დაშორებული კლავიატურა კომპიუტერიდან",
"Name[ko]": "데스크톱에서 제어하는 원격 키보드",
"Name[lt]": "Nuotolinė klaviatūra iš darbalaukio",
"Name[lv]": "Attālā tastatūra no darbvirsmas",
"Name[lv]": "Attālinātā tastatūra no darbvirsmas",
"Name[nl]": "Toetsenbord op afstand vanaf het bureaublad",
"Name[nn]": "Fjerntastatur frå skrivebordet",
"Name[pa]": "ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਰਿਮੋਟ ਕੀਬੋਰਡ",

View file

@ -94,7 +94,6 @@
"Description[sk]": "Ovládanie hlasitosti pripojeného zariadenia",
"Description[sl]": "Nadzoruj glasnost povezane naprave",
"Description[sv]": "Kontrollera volymen på ansluten apparat",
"Description[ta]": "இணைந்துள்ள சாதனத்தின் ஒலியளவை மாற்ற விடும்",
"Description[tr]": "Bağlı aygıtın ses düzeyini denetle",
"Description[uk]": "Керування томом сховища даних на з'єднаному пристрої",
"Description[x-test]": "xxControl the volume of the connected devicexx",
@ -132,7 +131,7 @@
"Name[ka]": "დაშორებული სისტემის ხმა",
"Name[ko]": "원격 시스템 음량",
"Name[lt]": "Nuotolinės sistemos garsumas",
"Name[lv]": "Attālais sistēmas skaļums",
"Name[lv]": "Attālināts sistēmas skaļums",
"Name[nl]": "Systeemvolume op afstand",
"Name[nn]": "Ekstern lydstyrke",
"Name[pa]": "ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ",

View file

@ -130,7 +130,7 @@
"Description[ka]": "დაშორებული კონსოლის ბრძანებების შესრულება",
"Description[ko]": "원격으로 콘솔 명령 실행",
"Description[lt]": "Vykdyti pulto komandas nuotoliniu būdu",
"Description[lv]": "Attāli izpildīt konsoles komandas",
"Description[lv]": "Attālināt izpildīt konsoles komandas",
"Description[nl]": "Commando's in de terminal op afstand laten uitvoeren",
"Description[nn]": "Køyr konsollkommandoar på eininga",
"Description[pa]": "ਕਨਸੋਲ ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਚਲਾਓ",
@ -146,7 +146,6 @@
"Description[sr@latin]": "Daljinski izvršava naredbe u konzoli",
"Description[sr]": "Даљински извршава наредбе у конзоли",
"Description[sv]": "Kör terminalkommandon på distans",
"Description[ta]": "முனையக் கட்டளை தொலைவிலிருந்து இயக்க விடும்",
"Description[tr]": "Uzaktan konsol komutları yürüt",
"Description[uk]": "Віддалене виконання консольних команд",
"Description[x-test]": "xxExecute console commands remotelyxx",

View file

@ -100,7 +100,6 @@
"Description[sr@latin]": "Onemogućava čuvara ekrana kada je uređaj povezan",
"Description[sr]": "Онемогућава чувара екрана када је уређај повезан",
"Description[sv]": "Stoppa skärmsläckaren när apparaten ansluts",
"Description[ta]": "சாதனம் இணைக்கப்பட்டிருக்கும்போது திரைகாப்பியை முடக்கும்",
"Description[tr]": "Aygıt bağlandığında ekran koruyucuyu engelle",
"Description[uk]": "Забороняє зберігач екрана, якщо з’єднано пристрій",
"Description[x-test]": "xxInhibit the screensaver when the device is connectedxx",

View file

@ -94,7 +94,6 @@
"Description[sk]": "Vysielať upozornenia tohto počítača, aby sa zobrazili na druhom zariadení.",
"Description[sl]": "Oddaj obvestila tega računalnika, da jih je mogoče prikazati na drugih napravah.",
"Description[sv]": "Sänd ut datorns underrättelser så att de kan visas på andra apparater.",
"Description[ta]": "இச்சாதனத்தின் அறிவிப்புகளை பிற சாதனங்களில் காட்டக்கூடிய விதத்தில் அனுப்பும்",
"Description[tr]": "Bu bilgisayarın bildirimlerini yayınla, böylece diğer aygıtlarda gösterilebilirler.",
"Description[uk]": "Транслювати сповіщення з цього комп’ютера так, щоб їх було показано на інших пристроях.",
"Description[x-test]": "xxBroadcast this computer's notifications, so they can be shown on other devices.xx",

View file

@ -85,7 +85,7 @@
"Description[ka]": "დაშორებული მოწყობილობის ფაილური სისტემის დათვალიერება SFTP-ის საშუალებით",
"Description[ko]": "SFTP로 원격 장치 파일 시스템 탐색",
"Description[lt]": "Naršyti nuotolinio įrenginio failų sistemą naudojant SFTP",
"Description[lv]": "Pārlūkot attālās ierīces datņu sistēmu, izmantojot SFTP",
"Description[lv]": "Pārlūkot attālinātās ierīces datņu sistēmu, izmantojot SFTP",
"Description[nl]": "Blader door het bestandssysteem met SFTP op het apparaat op afstand",
"Description[nn]": "Bla gjennom filsystemet på eininga med SFTP",
"Description[pa]": "SFTP ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਮੋਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ",
@ -101,7 +101,6 @@
"Description[sr@latin]": "Pregledanje udaljenog fajl sistema pomoću SFTPa",
"Description[sr]": "Прегледање удаљеног фајл система помоћу СФТП‑а",
"Description[sv]": "Bläddra i den andra apparatens filsystem med SFTP",
"Description[ta]": "தொலை சாதனத்திலுள்ள கோப்புகளை SFTP மூலம் அணுக விடும்",
"Description[tr]": "Uzak aygıt dosya sistemine SFTP kullanarak göz at",
"Description[uk]": "Перегляд файлових систем на сторонніх пристроях за допомогою SFTP",
"Description[x-test]": "xxBrowse the remote device filesystem using SFTPxx",
@ -139,7 +138,7 @@
"Name[ka]": "დაშორებული ფაილური სისტემის ბრაუზერი",
"Name[ko]": "원격 파일 시스템 탐색기",
"Name[lt]": "Nuotolinės failų sistemos naršyklė",
"Name[lv]": "Attālais datņu sistēmas pārlūks",
"Name[lv]": "Attālinātais datņu sistēmas pārlūks",
"Name[nl]": "Bestandssysteembrowser op afstand",
"Name[nn]": "Bla gjennom eksternt filsystem",
"Name[pa]": "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ਰ",

View file

@ -120,12 +120,6 @@ void SftpPlugin::receivePacket(const NetworkPacket &np)
return;
}
// if a packet arrives before mounting or after the mount timed out, ignore it
if (!m_mounter) {
qCDebug(KDECONNECT_PLUGIN_SFTP) << "Received network packet but no mount is active, ignoring";
return;
}
m_mounter->onPacketReceived(np);
remoteDirectories.clear();

View file

@ -93,7 +93,6 @@
"Description[sr@latin]": "Primaj i šalji fajlove, URLove ili običan tekst, sa lakoćom",
"Description[sr]": "Примај и шаљи фајлове, УРЛ‑ове или обичан текст, са лакоћом",
"Description[sv]": "Ta emot och skicka filer, webbadresser eller vanlig text enkelt",
"Description[ta]": "கோப்புகள், முகவரிகள், மற்றும் உரை போன்றவற்றை ஏளிதில் அனுப்பவும் பெறவும் உதவும்",
"Description[tr]": "Dosyaları, URLleri ve düz metinleri kolayca al ve gönder",
"Description[uk]": "Спрощене отримання і надсилання файлів, адрес або текстових фрагментів",
"Description[x-test]": "xxReceive and send files, URLs or plain text easilyxx",

View file

@ -93,7 +93,6 @@
"Description[sk]": "Odoslať a prijať SMS",
"Description[sl]": "Pošiljaj in sprejemaj SMS",
"Description[sv]": "Skicka och ta emot SMS",
"Description[ta]": "SMS அனுப்பவும் பெறவும் உதவும்",
"Description[tr]": "SMS gönder ve al",
"Description[uk]": "Надсилання і отримання SMS",
"Description[x-test]": "xxSend and receive SMSxx",

View file

@ -27,6 +27,7 @@ K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(SmsPlugin, "kdeconnect_sms.json")
SmsPlugin::SmsPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args)
: KdeConnectPlugin(parent, args)
, m_telepathyInterface(QStringLiteral("org.freedesktop.Telepathy.ConnectionManager.kdeconnect"), QStringLiteral("/kdeconnect"))
, m_conversationInterface(new ConversationsDbusInterface(this))
{
}
@ -111,6 +112,20 @@ void SmsPlugin::requestAttachment(const qint64 &partID, const QString &uniqueIde
sendPacket(np);
}
void SmsPlugin::forwardToTelepathy(const ConversationMessage &message)
{
// If we don't have a valid Telepathy interface, bail out
if (!(m_telepathyInterface.isValid()))
return;
qCDebug(KDECONNECT_PLUGIN_SMS) << "Passing a text message to the telepathy interface";
connect(&m_telepathyInterface, SIGNAL(messageReceived(QString, QString)), this, SLOT(sendSms(QString, QString)), Qt::UniqueConnection);
const QString messageBody = message.body();
const QString contactName; // TODO: When telepathy support is improved, look up the contact with KPeople
const QString phoneNumber = message.addresses()[0].address();
m_telepathyInterface.call(QDBus::NoBlock, QStringLiteral("sendMessage"), phoneNumber, contactName, messageBody);
}
bool SmsPlugin::handleBatchMessages(const NetworkPacket &np)
{
const auto messages = np.get<QVariantList>(QStringLiteral("messages"));
@ -119,6 +134,9 @@ bool SmsPlugin::handleBatchMessages(const NetworkPacket &np)
for (const QVariant &body : messages) {
ConversationMessage message(body.toMap());
if (message.containsTextBody()) {
forwardToTelepathy(message);
}
messagesList.append(message);
}

View file

@ -177,6 +177,11 @@ public Q_SLOTS:
Q_SCRIPTABLE void getAttachment(const qint64 &partID, const QString &uniqueIdentifier);
private:
/**
* Send to the telepathy plugin if it is available
*/
void forwardToTelepathy(const ConversationMessage &message);
/**
* Handle a packet which contains many messages, such as PACKET_TYPE_TELEPHONY_MESSAGE
*/
@ -192,5 +197,6 @@ private:
*/
Attachment createAttachmentFromUrl(const QString &url);
QDBusInterface m_telepathyInterface;
ConversationsDbusInterface *m_conversationInterface;
};

View file

@ -74,13 +74,11 @@
"Name[ka]": "Fabian Arndt",
"Name[ko]": "Fabian Arndt",
"Name[lt]": "Fabian Arndt",
"Name[lv]": "Fabian Arndt",
"Name[nl]": "Fabian Arndt",
"Name[nn]": "Fabian Arndt",
"Name[pl]": "Fabian Arndt",
"Name[pt_BR]": "Fabian Arndt",
"Name[ro]": "Fabian Arndt",
"Name[ru]": "Fabian Arndt",
"Name[sl]": "Fabian Arndt",
"Name[sv]": "Fabian Arndt",
"Name[tr]": "Fabian Arndt",

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 09:00+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -29,42 +29,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "safa1996alfulaij@gmail.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "خطأ: كيدي متصل لا يعمل"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "المفتاح: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "الملحقات المتوفّرة"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "خطأ في محاولة الاقتران: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(مقترن)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(غير مقترن)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(ورد طلب اقتران)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(طُلب الاقتران)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 17:21+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -402,12 +402,12 @@ msgstr "كِيدِي المتّصل"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "لا يمكن معالجة ميفاق SFTP. نأسف للإزعاج"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "كلّ الملفّات"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "صور الكاميرا"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 19:12+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "أرسل ملفًّا"
msgid "Open on peer device"
msgstr "افتح على الجهاز المقترن"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "معالج عناوين «كِيدِي المتّصل»"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(©) 2017 أليكس بول غونزاليس"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "الربط للمشاركة"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "اختر جهازًا"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "المعرّف"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "أدخل رابط هنا"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "أدخل موقع الملف هنا"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "الجهاز لمكالمة %1 به:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "الجهاز لفتح %1 عليه:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "الجهاز لإرسال الرسالة القصيرة به:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "الجهاز لإرسال %1 له:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "تعثر مشاركة %1"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@ -27,42 +27,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alministradores@softastur.org"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr ""
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr ""
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr ""
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr ""
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr ""
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr ""
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr ""
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@ -399,12 +399,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr ""
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr ""
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr ""
msgid "Open on peer device"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 17:09+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,43 +27,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xxmn77@gmail.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect Settings"
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "KDE Connect Ayarları"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Açar: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Mövcud əlavələr"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Qoşulma cəhdi xətası: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(qoşulmuş)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(qoşulmamış)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(gələn qoşulma tələbi)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(qoşulma tələb edildi)"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:10+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "SFTP protokolunu işlətmək olmur. Narahatçılığa görə üzr istəyirik"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Bütün fayllar"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Kamera şəkilləri"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 14:26+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "Fayl göndər"
msgid "Open on peer device"
msgstr "O biri cihazda aç"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "KDE Connect URL işləyicisi"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "Paylaşmaq üçün URL"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Cihazı seçin"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "URL'u bura daxil edin"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Faylın yerini bura daxil edin"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "%1'ə(a) zəng etmək üçün cihaz:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "%1'i açacaq cihaz:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "SMS göndərmək üçün cihaz:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "%1 göndəriləcək cihaz:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "%1 paylaşıla bilmədi"

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 13:41+0100\n"
"Last-Translator: mkkDr2010 <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: sendfileitemaction.cpp:72
#, kde-format
@ -25,4 +26,4 @@ msgstr "Изпращане чрез KDE Connect"
#: sendfileitemaction.cpp:79
#, kde-format
msgid "Send to '%1' via KDE Connect"
msgstr "Изпращане на „%1“ чрез KDE Connect"
msgstr "Изпращане на \"%1\" чрез KDE Connect"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Настройки..."
msgstr "Настойки..."
#: main.cpp:120
#, kde-format

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -29,42 +29,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mkondarev@yahoo.de"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Грешка: KDE Connect не е стартиран"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Ключ: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Налични приставки"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Грешка при сдвояване: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(сдвоени)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(несдвоени)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(входящо запитване за сдвояване)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(запитване за сдвояване)"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: battery/batteryplugin.cpp:119
#, kde-format
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Отговор"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1..."
msgstr "Отговор до „%1“..."
msgstr "Отговор до \"%1\"..."
#: notifications/sendreplydialog.cpp:29
#, kde-format
@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "Не мога да обработвам SFTP протокол. Извинявам се за неудобството"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Снимки от камерата"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "Изпращане на файл"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Отваряне на партньорско устройство"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "KDE Connect URL манипулатор"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL за споделяне"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Избор на устройство"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Въведете URL-адреса тук"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Въведете местоположението на файла тук"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Устройство за обаждане на %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Устройство за отваряне на %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Устройство за изпращане на SMS:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Устройство за изпращане на %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Неуспешно споделяне на %1"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
#: package/contents/ui/Battery.qml:33
#, kde-format
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Отказ"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1…"
msgstr "Отговор до „%1“…"
msgstr "Отговор до \"%1\"…"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:430
#, kde-format

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -30,43 +30,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr ""
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr ""
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr ""
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Greška pri pokušaju uparivanja: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(upareno)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(unpaired)"
msgid "(not paired)"
msgstr "(nije upareno)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr ""
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr ""
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Slike sa kamere"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -31,42 +31,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Error: El KDE Connect no està executant-se"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Clau: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Connectors disponibles"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Error en intentar aparellar: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(aparellat)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(sense aparellar)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(sol·licitud entrant d'aparellament)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(s'ha demanat aparellar)"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -412,12 +412,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "No s'ha pogut gestionar el protocol SFTP. Disculpes per les molèsties"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Imatges de la càmera"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -55,62 +55,62 @@ msgstr "Envia un fitxer"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Obre en el dispositiu aparellat"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "Gestor d'URL del KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL a compartir"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "ID"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Introduïu aquí un URL"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Introduïu aquí la ubicació del fitxer"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Dispositiu amb què trucar %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Dispositiu en què obrir %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Dispositiu amb què enviar un SMS:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Dispositiu a què enviar %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "No s'ha pogut compartir %1"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -31,42 +31,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "S'ha produït un error: KDE Connect no està executant-se"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Clau: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Connectors disponibles"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "S'ha produït un error en intentar aparellar: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(aparellat)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(sense aparellar)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(sol·licitud entrant d'aparellament)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(s'ha demanat aparellar)"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "No s'ha pogut gestionar el protocol SFTP. Disculpes per les molèsties"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Imatges de la càmera"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -55,62 +55,62 @@ msgstr "Envia un fitxer"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Obri en el dispositiu aparellat"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "Gestor d'URL de KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL que s'ha de compartir"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "ID"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Introduïu ací un URL"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Introduïu ací la ubicació del fitxer"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Dispositiu amb què tocar %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Dispositiu en què obrir %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Dispositiu amb què enviar un SMS:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Dispositiu a què enviar %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "No s'ha pogut compartir %1"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -28,42 +28,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Chyba: KDE Connect neběží"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Klíč: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Dostupné moduly"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Chyba při pokusu o párování: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(spárovaný)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(nespárovaný)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(příchozí požadavek na párování)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(bylo vyžádáno párování)"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "(stav)"
#: kcm.ui:238
#, kde-format
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:269
@ -180,19 +180,24 @@ msgstr ""
#: list.qml:52
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "Zapamatovaná"
msgstr ""
#: list.qml:54
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available plugins"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
msgstr "Dostupné moduly"
#: list.qml:56
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect"
msgid "Connected"
msgstr "Připojen"
msgstr "KDE Connect"
#: list.qml:61
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zařízení"
msgstr ""
#~ msgid "🔑 abababab"
#~ msgstr "🔑 abababab"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "Protokol SFTP nelze použít. Omlouváme se za nepříjemnosti"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Obrázky z fotoaparátu"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Poslat soubor"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Otevřít na spárovaném zařízení"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "Nástroj pro práci s URL v KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL ke sdílení"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Zvolte zařízení"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Zde zadejte URL"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Vyberte umístění souboru"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Zařízení pro volání %1 s:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Zařízení pro pro otevření %1 na:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Zařízení, kam odeslat SMS s:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Zařízení, kam odeslat %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Nelze sdílet %1"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 13:29+0200\n"
"Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -28,43 +28,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org,rasmus@rosendahl-kaa."
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect Settings"
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Indstilling af KDE Connect"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Nøgle: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Tilgængelige plugins"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Fejl ved parring: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(parret)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(ikke parret)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(indkommende parringsanmodning)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(anmodet om parring)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 13:53+0200\n"
"Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "Kan ikke håndtere SFTP-protokollen. Beklager ulejligheden"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Kamerabilleder"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Send fil"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Åbn på peer-enhed"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "URL-håndtering til KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL der skal deles"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Vælg en enhed"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Indtast URL her"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Indtast fillokation her"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Enhed som %1 skal ringes op med:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Enhed som %1 skal åbnes på:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Enhed der skal sendes en sms med:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Enhed som %1 skal sendes til:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Kunne ikke dele %1"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -26,42 +26,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Fehler: KDE-Connect wird nicht ausgeführt"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Schlüssel: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Verfügbare Module"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Fehler bei der Kopplung mit: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(Gekoppelt)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(Nicht gekoppelt)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(Eingehende Kopplungsanfrage)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(Kopplung angefragt)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "Leider kann das SFTP-Protokoll nicht verarbeitet werden"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Kamerabilder"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Datei senden"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Auf verbundenem Gerät öffnen"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "KDE-Connect-Dienstprogramm für URLs (Adressen)"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL (Adresse) zur Freigabe"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Wählen Sie ein Gerät"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "Kennung"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "URL hier eingeben"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Dateiort hier eingeben"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Gerät mit dem %1 angerufen werden soll:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Gerät zum Öffnen von %1 auf:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Gerät mit dem eine SMS gesendet werden soll:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Gerät mit dem %1 gesendet werden soll:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "%1 kann nicht freigegeben werden"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 10:16+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -29,43 +29,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "dimkard@gmail.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect Settings"
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Ρυθμίσεις KDE Connect"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Πλήκτρο: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια σύζευξης: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(συζευγμένη)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(μη συζευγμένη)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(εισερχόμενη αίτηση σύζευξης)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(αίτηση σύζευξης)"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 21:43+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "Αδυναμία χειρισμού του SFTP πρωτοκόλλου. Λυπούμαστε για την ενόχληση"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Εικόνες κάμερας"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:57+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr ""
msgid "Open on peer device"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "KDE Connect χειριστής URL"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL για διαμοιρασμό"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Επιλογή συσκευής"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Εισαγωγή του URL εδώ"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Εισαγωγή της θέσης του αρχείου εδώ"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Συσκευή για κλήση %1 με:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Συσκευή για άνοιγμα %1 στο:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Συσκευή για αποστολή SMS με:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Συσκευή για αποστολή %1 στο:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Αδυναμία διαμοιρασμού %1"

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 17:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -27,42 +27,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Error: KDE Connect is not running"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Key: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Available plugins"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Error trying to pair: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(paired)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(not paired)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(incoming pair request)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(pairing requested)"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "(status)"
#: kcm.ui:238
#, kde-format
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:269
@ -178,22 +178,25 @@ msgstr ""
#: list.qml:52
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "Remembered"
msgstr ""
#: list.qml:54
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available plugins"
msgid "Available"
msgstr "Available"
msgstr "Available plugins"
#: list.qml:56
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect"
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
msgstr "KDE Connect"
#: list.qml:61
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No device selected."
msgid "No devices found"
msgstr "No devices found"
msgstr "No device selected."
#~ msgid "🔑 abababab"
#~ msgstr "🔑 abababab"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Camera pictures"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "Send File"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Open on peer device"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "KDE Connect URL handler"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL to share"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Select a device"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "ID"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Enter URL here"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Enter file location here"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Device to call %1 with:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Device to open %1 on:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Device to send a SMS with:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Device to send %1 to:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Could not share %1"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -28,42 +28,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "olivermkellogg@gmail.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Eraro: KDE Connect ne estas rulanta"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Ŝlosilo: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Disponeblaj kromprogramoj"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Eraro provante parigi: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(parigita)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(ne parigita)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(alvenanta parpeto)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(pariĝo petita)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "KDE Konekti"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "Ne povas trakti SFTP-protokolon. Pardonu pro la ĝeno"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Fotilaj bildoj"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Sendi Dosieron"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Malfermi sur samranga aparato"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "URL-traktilo de KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL por dividi"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Elekti aparaton"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Enigi URL ĉi tie"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Enigi dosierlokon ĉi tie"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Aparato per kiu voki %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Aparato sur kiu malfermi %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Aparato per kiu sendi SMS:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Aparato al kiu sendi %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Ne povis kundividi %1"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -29,42 +29,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vrcordoba@gmail.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Error: KDE Connect no está ejecutando"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Clave: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Complementos disponibles"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Ha ocurrido un error al tratar de vincular: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(vinculado)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(no vinculado)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(petición de vinculación entrante)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(vinculación solicitada)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "No se soporta el protocolo SFTP. Sentimos la inconveniencia"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Imágenes de la cámara"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "Enviar archivo"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Abrir en dispositivo emparejado"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "Controlador de URL de KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "© 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL a compartir"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccionar un dispositivo"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Introduzca URL aquí"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Introduzca localización del archivo aquí"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Dispositivo al que llamar %1 con:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Dispositivo en el que abrir %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Dispositivo para enviar un SMS con:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Dispositivo para enviar %1 a:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "No se pudo compartir %1"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@ -27,43 +27,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "qiilaq69@gmail.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect Settings"
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "KDE Connecti seadistused"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr ""
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Saadaolevad pluginad"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Tõrge paardumisel: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(paardunud)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(paardumata)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(saabuv paardumissoov)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(sooviti paardumist)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "SFTP protokolli käitlemine nurjus. Andestust ebamugavuste pärast"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Kaamera pildid"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr ""
msgid "Open on peer device"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "KDE Connecti URL-ide käitleja"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017: Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "Jagatav URL"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr ""
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Seade, millele %1 helistada:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Seade, millel %1 avada:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Seade, millele SMS saata:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Seade, millele %1 saata:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "%1 jagamine nurjus"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -32,42 +32,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "oelkoro@gmail.com,gontzalpujana@protonmail.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Errorea: «KDE Connect» ez da exekutatzen ari"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Gakoa: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Plugin eskuragarriak"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Errorea parekatzen saiatzean: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(parekatuta)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(ez parekatuta)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(parekatze-eskaria jaso da)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(parekatzea eskatu da)"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Translation for kdeconnect-plugins.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2017-2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
#
# Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2017.
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 17:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: battery/batteryplugin.cpp:119
#, kde-format
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Distira maximoa"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:63
#, kde-format
msgid "Unlock Screen"
msgstr "Pantaila giltzapetik askatu"
msgstr "Giltzatik askatu pantaila"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:64
#, kde-format
@ -412,12 +412,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "Ezin da SFTP protokoloa kudeatu. Barkatu eragozpenak"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Kamerako irudiak"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 06:22+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -56,62 +56,62 @@ msgstr "Bidali fitxategia"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Ireki parekoaren gailuan"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "KDE Connect-en URL-kudeatzailea"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "Partekatzeko URLa"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Hautatu gailu bat"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "IDa"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Sartu URLa hemen"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Sartu fitxategiaren kokalekua hemen"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "%1(r)i deitzeko gailua:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "%1 irekitzeko gailua:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "SMS bat bidaltzeko gailua:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "%1 bidaltzeko gailua:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Ezin izan da %1 partekatu"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -28,43 +28,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org,lasse.liehu@gmail.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect Settings"
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "KDE Connectin asetukset"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Avain: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Virhe yritettäessä kytkeä pariksi: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(kytketty pariksi)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(pariton)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(saapuva parituspyyntö)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(paritusta pyydetty)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "SFTP-yhteyskäytäntöä ei voi käsitellä. Pahoittelut harmista"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Kamerakuvat"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -52,63 +52,63 @@ msgstr "Lähetä tiedosto"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Avaa vertaislaitteella"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "KDE Connectin verkko-osoitekäsittelijä"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "© 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "Jaettava verkko-osoite"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Valitse laite"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Kirjoita tähän verkko-osoite"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Kirjoita tähän tiedoston sijainti"
# *** TARKISTA: Onko %1 puhelinnumero?
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Laite, jolla numeroon %1 soitetaan:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Laite, johon %1 avataan:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Laite, jolla tekstiviesti lähetetään:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Laite, johon %1 lähetetään:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Ei voitu jakaa: %1"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@ -34,42 +34,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mcorteel@gmail.com, sdepiets@gmail.com, xavier.besnard@kde.org"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Erreur : KDEConnect n'est pas en cours d'exécution"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Clé : %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Modules externes disponibles"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Erreur lors de la tentative d'association : %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(associé)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(non associé)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(requête d'association entrante)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(association demandée)"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@ -422,12 +422,12 @@ msgstr ""
"Impossible de prendre en charge le protocole SFTP. Veuillez nous excuser "
"pour le désagrément"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Images de l'appareil photo"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@ -56,62 +56,62 @@ msgstr "Envoyer un fichier"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Ouvrir sur un périphérique associé"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "Gestionnaire d'URL de KDEConnect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL à partager"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Sélectionnez un périphérique"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Saisissez l'URL ici"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Saisissez l'emplacement du fichier ici"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Appareil sur lequel appeler %1 :"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Appareil sur lequel ouvrir %1 :"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Appareil depuis lequel envoyer un SMS :"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Appareil auquel envoyer %1 :"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Impossible de partager %1"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 16:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-14 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -28,42 +28,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "adrian@chaves.io"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Erro: KDE Connect non está executándose"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Chave: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Complementos dispoñíbeis"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Produciuse un erro ao intentar emparellarse: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(emparellado)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(non emparellado)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(recibiuse unha solicitude para emparellar)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(solicitouse emparellar)"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "(estado)"
#: kcm.ui:238
#, kde-format
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:269
@ -180,22 +180,25 @@ msgstr ""
#: list.qml:52
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "Lembrouse"
msgstr ""
#: list.qml:54
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available plugins"
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"
msgstr "Complementos dispoñíbeis"
#: list.qml:56
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect"
msgid "Connected"
msgstr "Conectouse"
msgstr "KDE Connect"
#: list.qml:61
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No device selected."
msgid "No devices found"
msgstr "Non se atopou ningún dispositivo."
msgstr "Non se seleccionou ningún dispositivo."
#~ msgid "🔑 abababab"
#~ msgstr "🔑 abababab"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "Non é posíbel manexar o protocolo SFTP"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Imaxes da cámara"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 08:37+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "Enviar un ficheiro"
msgid "Open on peer device"
msgstr "Abrir no outro dispositivo"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "Manexador de URL de KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "© 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL para compartir"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccione un dispositivo"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "identificador"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Escriba aquí o URL"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Insira aquí a localización do ficheiro"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Dispositivo co que chamar a %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Dispositivo co que abrir %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Dispositivo co que enviar un SMS:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Dispositivo ao que enviar %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Non foi posíbel compartir %1"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 07:00+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@ -30,42 +30,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ttv200@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "שגיאה: KDE Connect אינו פעיל"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "מפתח: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "תוספים זמינים"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "שגיאה בניסיון לצימוד: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(מצומד)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(לא מצומד)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(בקשת צימוד נכנסת)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(בקשת צימוד)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 16:21+0300\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "לא ניתן לטפל בפרוטוקול SFTP. מחילה על אי־הנוחות"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "תמונות מצלמה"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 16:54+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -53,62 +53,62 @@ msgstr "שליחת קובץ"
msgid "Open on peer device"
msgstr "פתיחה במכשיר העמית"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#: kdeconnect-handler.cpp:42
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "מטפל בכתובות אתרים של KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 אלש פול גונזלז"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#: kdeconnect-handler.cpp:67
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "כתובת לשיתוף"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "נא לבחור מכשיר"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#: kdeconnect-handler.cpp:68
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "מזהה"
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "נא למלא כאן כתובת"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#: kdeconnect-handler.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "נא למלא מקום קובץ כאן"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#: kdeconnect-handler.cpp:148
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "מכשיר איתו לקרוא אל %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#: kdeconnect-handler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "מכשיר איתו לפתוח את %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "מכשיר לשלוח איתו מסרון:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "מכשיר איתו לשלוח %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#: kdeconnect-handler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "לא ניתן לשתף את %1"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:44+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,42 +27,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "officialasishkumar@gmail.com, raghu@raghukamath.com"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr ""
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "कुंजी: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "उपलब्ध प्लगइन्स"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "युग्मित करने का प्रयास करने में त्रुटि: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(युग्मित)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(युग्मित नहीं हुआ)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(आने वाली जोड़ी अनुरोध)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(जोड़ने का अनुरोध किया गया)"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 20:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-03 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -29,42 +29,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@fsf.hu"
#: kcm.cpp:88
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Hiba: A KDE Connect nem fut"
#: kcm.cpp:204
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Kulcs: %1"
#: kcm.cpp:229
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Elérhető bővítmények"
#: kcm.cpp:276
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Hiba a párosítási kísérletkor: %1"
#: kcm.cpp:292
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(párosítva)"
#: kcm.cpp:295
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(nincs párosítva)"
#: kcm.cpp:298
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(bejövő párosítási kérés)"
#: kcm.cpp:301
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(párosítás elindítva)"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "(állapot)"
#: kcm.ui:238
#, kde-format
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:269
@ -180,22 +180,25 @@ msgstr ""
#: list.qml:52
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "Megjegyzett"
msgstr ""
#: list.qml:54
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available plugins"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
msgstr "Elérhető bővítmények"
#: list.qml:56
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect"
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
msgstr "KDE Connect"
#: list.qml:61
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No device selected."
msgid "No devices found"
msgstr "Nem találhatók eszközök"
msgstr "Nincs kiválasztva eszköz."
#~ msgid "🔑 abababab"
#~ msgstr "🔑 abababab"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "KDE Connect"
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr "Nem sikerült kezelni az SFTP protokolt. Elnézést a kényelmetlenségért"
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Fényképek"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more