Compare commits
36 commits
fix_copy_a
...
master
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
155aec77e2 | ||
|
30e86f0476 | ||
|
f81498a5c8 | ||
|
79c707f53b | ||
|
7ea39a1260 | ||
|
e04919b24d | ||
|
0e389f0826 | ||
|
27e287359c | ||
|
862365354e | ||
|
daf09c61d8 | ||
|
d4046f78b2 | ||
|
783b8616f9 | ||
|
be657485d2 | ||
|
9e14203f89 | ||
|
896ae5cb22 | ||
|
79dfa20109 | ||
|
626dc1006a | ||
|
fdc2ed37cc | ||
|
635024d968 | ||
|
f3e8942a38 | ||
|
631641641b | ||
|
452b75e785 | ||
|
080c05395a | ||
|
ef6f3ce2bd | ||
|
2e5b1e188f | ||
|
05963bae29 | ||
|
a60945921d | ||
|
ec342df887 | ||
|
af56097eef | ||
|
cb4767e60b | ||
|
e0b8a30f45 | ||
|
784e10850e | ||
|
9588f23cb1 | ||
|
dcc62a7f09 | ||
|
c476e70a8b | ||
|
475a4c2ca8 |
214 changed files with 1681 additions and 1813 deletions
1
.gitignore
vendored
1
.gitignore
vendored
|
@ -32,6 +32,5 @@ CMakeLists.txt.user
|
|||
.cache
|
||||
.idea
|
||||
/cmake-build*
|
||||
.clang-format
|
||||
app/resources.generated.qrc
|
||||
smsapp/resources.generated.qrc
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
|
||||
# KDE Release Service Version, managed by release script
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "03")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -101,7 +101,7 @@ GenericName[sr@ijekavianlatin]=Sinhronizacija uređaja
|
|||
GenericName[sr@latin]=Sinhronizacija uređaja
|
||||
GenericName[sv]=Enhetssynkronisering
|
||||
GenericName[ta]=சாதன ஒத்திசைவு
|
||||
GenericName[tr]=Aygıt Eşzamanlaması
|
||||
GenericName[tr]=Aygıt Eşzamanlama
|
||||
GenericName[uk]=Синхронізація із пристроями
|
||||
GenericName[x-test]=xxDevice Synchronizationxx
|
||||
GenericName[zh_CN]=设备同步
|
||||
|
|
|
@ -34,7 +34,12 @@ protected:
|
|||
bool doKill() override;
|
||||
|
||||
private:
|
||||
enum { NoPortAvailable = UserDefinedError, SendingNetworkPacketFailed, SocketError, SslError };
|
||||
enum {
|
||||
NoPortAvailable = UserDefinedError,
|
||||
SendingNetworkPacketFailed,
|
||||
SocketError,
|
||||
SslError,
|
||||
};
|
||||
|
||||
Server *const m_server;
|
||||
QSslSocket *m_socket;
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,10 @@ class KDECONNECTCORE_EXPORT NotificationServerInfo : public QObject
|
|||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public:
|
||||
enum Hint { X_KDE_DISPLAY_APPNAME = 1, X_KDE_ORIGIN_NAME = 2 };
|
||||
enum Hint {
|
||||
X_KDE_DISPLAY_APPNAME = 1,
|
||||
X_KDE_ORIGIN_NAME = 2,
|
||||
};
|
||||
|
||||
Q_DECLARE_FLAGS(Hints, Hint)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -122,14 +122,17 @@
|
|||
<p xml:lang="fr">KDE Connect permet à votre téléphone et à votre ordinateur de mieux fonctionner ensemble : partagez votre presse-papier, accédez aux fichiers entre périphériques, transformez votre téléphone en télécommande pour votre ordinateur, trouvez votre téléphone lorsqu'il a glissé à l'arrière de votre canapé, voyez les notifications de votre téléphone sur votre ordinateur, et bien plus encore !</p>
|
||||
<p xml:lang="gl">KDE Connect fai que o seu teléfono e computador traballen mellor xuntos: comparta o portapapeis e ficheiros entre os dispositivos, use o teléfono como mando a distancia do computador, faga soar o teléfono para atopalo, reciba as notificacións do teléfono no computador, e moito máis!</p>
|
||||
<p xml:lang="he">KDE Connect משפר את החיבוריות בין הטלפון למחשב שלך: אפשר לשתף לוח גזירים ולגשת לקבצים בין המכשירים, להפוך את הטלפון שלך לשלט רחוק למחשב, לאתר את הטלפון שלך אם הוא נתקע בחריצים של הספה, לראות את ההתראות הטלפון שלך במחשב ועוד המון יכולות משובחות!</p>
|
||||
<p xml:lang="hu">A KDE Connect segítségével telefonja és számítógépe jobban együttműködik: megoszthatja a vágólapot és a fájlok elérését az eszközök között, a telefonját számítógépe távvezérlőjévé alakíthatja, megtalálja a telefonját, ha az becsúszott a kanapé hátuljába, láthatja a telefonos értesítéseket a számítógépéről, és még sok minden mást!</p>
|
||||
<p xml:lang="ia">KDE Connect face que tu telephono e computator functiona meliormente insimul: comparti tu area de transferentia e accede a files trans dispositivos, transforma tu telephono in un dispositivo de controlo remote per tu computator, trova tu telephonjo quando il es slippate retro tu sofa, vide tu notificationes de telephono ab tu computator, e multe altere!</p>
|
||||
<p xml:lang="is">Með KDE Connect vinna síminn þinn og tölvan betur saman: þú getur deilt klippispjaldinu og opnað skrár á milli tækja, breytt símanum í fjarstýringu fyrir tölvuna þína, fundið símann þegar hann dettur upp fyrir sófann þinn, skoðað símatilkynningar í tölvunni þinni og margt fleira!</p>
|
||||
<p xml:lang="it">KDE Connect fa sì che il tuo telefono e il tuo computer lavorino meglio insieme: condividi gli appunti e accedi ai file su più dispositivi, trasforma il tuo telefono in un telecomando per il tuo computer, ritrova il telefono quando è scivolato sullo schienale del divano, visualizza le notifiche del telefono dal tuo computer e molto altro ancora!</p>
|
||||
<p xml:lang="ka">KDE Connect თქვენს კომპიუტერსა და ტელეფონს ერთად უკეთ ამუშავებს: გააზიარეთ თქვენი მიმოცვლის ბუფერი და იქონიეთ წვდომა ფაილებთან მოწყობილობიდან მოწყობილობამდე, გადააქციეთ თქვენი ტელეფონი კომპიუტერის დისტანციური მართვის ბლოკად, იპოვეთ თქვენი ტელეფონი, როცა ის დივნის უკან ჩაცურდა, იხილეთ ტელეფონის გაფრთხილებები თქვენს კომპიუტერზე და ბევრი სხვა რამ!</p>
|
||||
<p xml:lang="lt">KDE Connect padaro taip, kad jūsų telefonas ir kompiuteris kartu geriau veiktų: bendrinkite iškarpinę ir gaukite prieigą prie failų įrenginiuose, paverskite savo telefoną nuotoliniu kompiuterio valdymo pultu, suraskite telefoną, kai jis nukrito už sofos, matykite kompiuteryje telefono pranešimus ir žymiai daugiau!</p>
|
||||
<p xml:lang="lv">„KDE Connect“ ļauj tālrunim un datoram darboties kopā labāk: kopīgot starpliktuvi un piekļūt datnēm abās ierīces, pārvērst tālruni par datora tālvadības pulti, atrast tālruni, kad tas ir aizslīdējis starp dīvāna matračiem, redzēt telefona paziņojumus datorā un daudz ko citu!</p>
|
||||
<p xml:lang="nl">KDE Connect maakt dat uw telefoon en computer beter samenwerken: deel uw klembord en heb toegang tot bestanden tussen apparaten, verander uw telefoon in een afstandsbediening voor uw computer, zoek uw telefoon wanneer het achter uw bank is gevallen, bekijk uw telefoonmeldingen vanuit uw computer en veel meer!</p>
|
||||
<p xml:lang="nn">KDE Connect lèt deg kopla telefonen din og datamaskina di saman. Du kan dela utklippstavle, få tilgang til filer på tvers av einingane, bruka telefonen som fjernkontroll for datamaskina, finn att telefonen når han har dotte ned bak sofaputene, sjå varslingar frå telefonen på datamaskina – og mykje anna!</p>
|
||||
<p xml:lang="pl">KDE Connect sprawia, że twój telefon i komputer lepiej współpracują: udostępnianie twojego schowka i dostęp do plików między urządzeniami, obsługa komputera z telefonu, znajdowanie telefonu, gdy wpadnie za łóżko, oglądanie powiadomień z telefonu na komputerze i wiele więcej!</p>
|
||||
<p xml:lang="pt-BR">O KDE Connect faz com que seu telefone e computador funcionem melhor juntos: compartilhe sua área de transferência e acesse arquivos entre dispositivos, transforme seu telefone em um controle remoto para seu computador, encontre seu telefone quando ele escorregar para o encosto do sofá, veja as notificações do seu telefone no computador e muito mais!</p>
|
||||
<p xml:lang="sl">KDE Connect izboljša skupno delovanje vašega telefona in računalnika: delite svoje odložišče in dostopajte do datotek med napravami, spremenite svoj telefon v daljinski upravljalnik za svoj računalnik, poiščite svoj telefon, ko je zdrsnil za naslonjalo vašega kavča, oglejte si telefonska obvestila iz vašega računalnika in še veliko več!</p>
|
||||
<p xml:lang="sv">KDE-anslut får din telefon och dator att fungera bättre tillsammans: dela klippbordet och få tillgång till filer mellan apparater, förvandla telefonen till en fjärrkontroll för datorn, hitta telefonen när den har glidit ner på baksidan av soffan, se telefonunderrättelser från datorn och mycket mer.</p>
|
||||
<p xml:lang="tr">KDE Bağlan, telefonunuzun ve bilgisayarınızın birlikte daha iyi çalışmasını sağlar: Panonuzu paylaşın ve dosyalara başka aygıtlardan erişin, telefonunuzu bilgisayarınızın uzaktan kumandasına dönüştürün, telefonunuz koltuğunuzun arkasına kaydığında onu bulun, telefon bildirimlerinizi bilgisayarınızdan görün ve çok daha fazlasını yapın!</p>
|
||||
|
@ -176,8 +179,10 @@
|
|||
<value key="KDE::google_play">https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store">https://www.microsoft.com/store/apps/9n93mrmsxbf0</value>
|
||||
<value key="KDE::app_store">https://apps.apple.com/app/kde-connect/id1580245991</value>
|
||||
<value key="KDE::supporters">[fat_malama](https://www.instagram.com/fat_malama/); Alexandru Traistaru; Neeko iko; Daniel Lloyd-Miller; [mdPlusPlus](https://github.com/mdPlusPlus)</value>
|
||||
</custom>
|
||||
<releases>
|
||||
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
|
||||
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
|
||||
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
|
||||
<release version="24.08.0" date="2024-08-22">
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,11 @@ class KDECONNECTINTERFACES_EXPORT CommandsModel : public QAbstractListModel
|
|||
Q_PROPERTY(QString deviceId READ deviceId WRITE setDeviceId NOTIFY deviceIdChanged)
|
||||
|
||||
public:
|
||||
enum ModelRoles { KeyRole, NameRole, CommandRole };
|
||||
enum ModelRoles {
|
||||
KeyRole,
|
||||
NameRole,
|
||||
CommandRole,
|
||||
};
|
||||
|
||||
explicit CommandsModel(QObject *parent = nullptr);
|
||||
~CommandsModel() override;
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,11 @@ class KDECONNECTINTERFACES_EXPORT RemoteCommandsModel : public QAbstractListMode
|
|||
Q_PROPERTY(QString deviceId READ deviceId WRITE setDeviceId NOTIFY deviceIdChanged)
|
||||
|
||||
public:
|
||||
enum ModelRoles { KeyRole, NameRole, CommandRole };
|
||||
enum ModelRoles {
|
||||
KeyRole,
|
||||
NameRole,
|
||||
CommandRole,
|
||||
};
|
||||
|
||||
explicit RemoteCommandsModel(QObject *parent = nullptr);
|
||||
~RemoteCommandsModel() override;
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,13 @@ class KDECONNECTINTERFACES_EXPORT RemoteSinksModel : public QAbstractListModel
|
|||
Q_PROPERTY(QString deviceId READ deviceId WRITE setDeviceId NOTIFY deviceIdChanged)
|
||||
|
||||
public:
|
||||
enum ModelRoles { NameRole, DescriptionRole, MaxVolumeRole, VolumeRole, MutedRole };
|
||||
enum ModelRoles {
|
||||
NameRole,
|
||||
DescriptionRole,
|
||||
MaxVolumeRole,
|
||||
VolumeRole,
|
||||
MutedRole,
|
||||
};
|
||||
|
||||
explicit RemoteSinksModel(QObject *parent = nullptr);
|
||||
~RemoteSinksModel() override;
|
||||
|
|
|
@ -11,6 +11,7 @@ target_link_libraries(kcm_kdeconnect
|
|||
Qt::Core
|
||||
Qt::Gui
|
||||
Qt::QuickWidgets
|
||||
Qt::QuickControls2
|
||||
KF6::I18n
|
||||
KF6::KCMUtils
|
||||
kdeconnectinterfaces
|
||||
|
|
|
@ -16,6 +16,7 @@
|
|||
|
||||
#include <QQmlContext>
|
||||
#include <QQuickItem>
|
||||
#include <QQuickStyle>
|
||||
|
||||
#include "dbushelpers.h"
|
||||
#include "dbusinterfaces.h"
|
||||
|
@ -51,6 +52,11 @@ KdeConnectKcm::KdeConnectKcm(QObject *parent, const KPluginMetaData &md, const Q
|
|||
QApplication::setStyle(QStringLiteral("breeze"));
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// Default to org.kde.desktop style unless the user forces another style
|
||||
if (qEnvironmentVariableIsEmpty("QT_QUICK_CONTROLS_STYLE")) {
|
||||
QQuickStyle::setStyle(QStringLiteral("org.kde.desktop"));
|
||||
}
|
||||
|
||||
kcmUi.setupUi(widget());
|
||||
|
||||
sortProxyModel = new DevicesSortProxyModel(devicesModel);
|
||||
|
|
|
@ -14,19 +14,24 @@
|
|||
"Description[fr]": "Configurer la synchronisation des périphériques",
|
||||
"Description[gl]": "Configurar a sincronización de dispositivos.",
|
||||
"Description[he]": "הגדרת סנכרון מכשירים",
|
||||
"Description[hu]": "Eszközszinkronizáció beállítása",
|
||||
"Description[ia]": "Configura Synchronisation de dispositivo",
|
||||
"Description[is]": "Grunnstilla samstillingu tækja",
|
||||
"Description[it]": "Configura la sincronizzazione del dispositivo",
|
||||
"Description[ka]": "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება",
|
||||
"Description[ko]": "장치 동기화 설정",
|
||||
"Description[lt]": "Konfigūruoti įrenginių sinchronizavimą",
|
||||
"Description[lv]": "Konfigurēt ierīces sinhronizāciju",
|
||||
"Description[nl]": "Synchronisatie van apparaat configureren",
|
||||
"Description[nn]": "Set opp einingssynkronisering",
|
||||
"Description[pa]": "ਡਿਵਾਈਸ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ",
|
||||
"Description[pl]": "Ustawienia synchronizacji urządzenia",
|
||||
"Description[pt_BR]": "Configurar sincronização do dispositivo",
|
||||
"Description[ru]": "Настройка синхронизации устройства",
|
||||
"Description[sl]": "Konfiguriraj sinhronizacijo naprave",
|
||||
"Description[sv]": "Anpassa enhetssynkronisering",
|
||||
"Description[ta]": "சாதன ஒத்திசைவு அமைப்புகள்",
|
||||
"Description[tr]": "Aygıt eşzamanlamasını yapılandırın",
|
||||
"Description[tr]": "Aygıt eşzamanlamayı yapılandırın",
|
||||
"Description[uk]": "Налаштовування синхронізації із пристроями",
|
||||
"Description[x-test]": "xxConfigure device synchronizationxx",
|
||||
"Description[zh_CN]": "配置设备同步",
|
||||
|
@ -80,7 +85,7 @@
|
|||
"X-DocPath": "kdeconnect/index.html",
|
||||
"X-KDE-Keywords": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share",
|
||||
"X-KDE-Keywords[ar]": "هاتف,أندرويد,جهاز,تحكم,وسائط,رن,صوت,متصل,شبكة,جوال,متنقل,اتصل,هاتف ذكي,متراسلون,أخذ صورة,لوحة مفاتيح",
|
||||
"X-KDE-Keywords[bg]": "мрежа, свързване с kde, свързване, телефон, синхронизиране, мобилен телефон, android, ios, изпращане на файлове, споделянефайлове,прехвърляне на файлове,получаване на файлове,устройства,устройство,синхронизация,повиквания,телефон, смартфон, контакти, sms, телефонни известия, контрол на звука, системасила на звука, мелодия, възпроизвеждане на звук, презентация, правене на снимка, правене на снимка, споделеноклипборд, монитор за свързаност, отдалечено въвеждане, отдалечена мишка, отдалечена клавиатура,mpris, телефонна интеграция, команди, заключване на устройство, управление на мултимедия, sftp, разглежданетелефон,споделете",
|
||||
"X-KDE-Keywords[bg]": "мрежа, свързване с kde, свързване, телефон, синхронизиране, мобилен телефон, android, ios, изпращане на файлове, споделяне файлове,прехвърляне на файлове,получаване на файлове,устройства,устройство,синхронизация,повиквания,телефон, смартфон, контакти, sms, телефонни известия, контрол на звука, система сила на звука, мелодия, възпроизвеждане на звук, презентация, правене на снимка, правене на снимка, споделен клипборд, монитор за свързаност, отдалечено въвеждане, отдалечена мишка, отдалечена клавиатура,mpris, телефонна интеграция, команди, заключване на устройство, управление на мултимедия, sftp, разглеждане телефон,споделяне",
|
||||
"X-KDE-Keywords[ca@valencia]": "xarxa,kde connect,connect,telèfon,sincronitzar,mòbil,android,ios,enviar fitxers,compartir fitxers,transferir fitxers,rebre fitxers,dispositius,dispositius,sincronització,tocades,telèfon,telèfon intel·ligent,contactes,sms,notificacions de telèfon,control de volum,volum del sistema,to de tocada,reproducció de so,presentació,prendre imatge,prendre foto,porta-retalls compartit,connectivitat de monitor,entrada remota,ratolí remot,teclat remot,mpris,integració del telèfon,ordres,bloqueig de dispositiu,control multimèdia,sftp,navegar de telèfon,compartir",
|
||||
"X-KDE-Keywords[ca]": "xarxa,kde connect,connect,telèfon,sincronitzar,mòbil,android,ios,enviar fitxers,compartir fitxers,transferir fitxers,rebre fitxers,dispositius,dispositius,sincronització,trucades,telèfon,telèfon intel·ligent,contactes,sms,notificacions de telèfon,control de volum,volum del sistema,to de trucada,reproducció de so,presentació,prendre imatge,prendre foto,porta-retalls compartit,connectivitat de monitor,entrada remota,ratolí remot,teclat remot,mpris,integració del telèfon,ordres,bloqueig de dispositiu,control multimèdia,sftp,navegar de telèfon,compartir",
|
||||
"X-KDE-Keywords[cs]": "síť,kde connect,spojit,telefon,synchronizace,mobilita,android,ios,poslat soubory,sdílet soubory,přenos souborů,příjem souborů,zařízení,synchronizace,telefonáty,chytrý telefon,kontakty,sms,oznámení na telefonu,ovládání hlasitosti,hlasitost systému,vyzváněcí melodie,přehrát melodii,prezentace,zachytit obrázek,pořídit fotku,sdílená schránka,monitor připojení,vzdálené ovládání,vzdálená myš,vzdálená klávesnice,mpris,integrace telefonu,příkazy,zamknout zařízení,ovládání multimédií,sftp,prohlížení telefonu,sdílet",
|
||||
|
@ -97,12 +102,16 @@
|
|||
"X-KDE-Keywords[it]": "rete,kde connect,connessione,telefono,sincronizzazione,cellulare,android,ios,invio file,condivisione file,trasferimento file,ricezione file,dispositivi,dispositivo,sincronizzazione,chiamate,telefono,smartphone,contatti,sms,telefono notifiche,controllo volume ,volume di sistema,suoneria,riproduzione audio,presentazione,scattare foto,appunti condivisi,monitor connettività,input remoto,mouse remoto,tastiera remota,mpris,integrazione telefono,comandi,blocco dispositivo,controllo multimediale,sftp,sfogliare il telefono,condividere",
|
||||
"X-KDE-Keywords[ka]": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share,გაზიარება,ტელეფონი,ქსელი,ფაილების გაგზავნა, მოწყობილობების სინქრონიზაცია,დაშორებული თაგუნა, დაშორებული კლავიატურა",
|
||||
"X-KDE-Keywords[lt]": "tinklas,kde connect,connect,prisijungti,ryšys,prisijungimas,rysys,telefonas,telefono,sinchronizavimas,sinchronizacija,mobiliojo,mobilusis,android,ios,siųsti failus,siusti failus,bendrinti failus,dalytis failais,dalintis failais,persiųsti failus,persiusti failus,perkelti failus,perduoti failus,gauti failus,priimti failus,įrenginiai,irenginiai,įrenginys,irenginys,skambučiai,skambuciai,išmanusis,ismanusis,adresatai,kontaktai,sms,telefono pranešimai,telefono pranesimai,pranešimai iš telefono,pranesimai is telefono,valdyti garsumą,valdyti garsą,valdyti garsį,sistemos garsumas,sistemos garsis,sistemos garsas,skambučio melodija,skambucio melodija,atkurti garsą,atkurti garsa,pateiktis,prezentacija,pristatymas,fotografuoti,daryti nuotrauką,daryti nuotrauka,bendrinama iškarpinė,bendrinama iskarpine,jungiamumo prižiūryklė,nuotolinė įvestis,nuotoline ivestis,nuotolinis įvedimas,nuotolinis ivedimas,nuotolinė pelė,nuotoline pele,nuotolinė klaviatūra,nuotoline klaviatura,mpris,telefono integracija,telefono integravimas,komandos,užrakinti įrenginį,užrakinti prietaisą,uzrakinti irengini,uzrakinti prietaisa,multimedijos valdymas,daugialypės terpės valdymas,daugialypes terpes valdymas,sftp,naršyti telefone,narsyti telefone,naršyti telefoną,narsyti telefona,bendrinti,dalytis,dalintis",
|
||||
"X-KDE-Keywords[lv]": "tīlks,kde connect,connect,savienot,tālrunis,sinhronizēt,mobilais,android,ios,sūtīt datnes,kopīgot datnes,nosūtīt datnes,saņemt datnes,ierīces,ierīces,sinhronizācija,zvani,tālrunis,telefons,viedtālrunis,kontakti,sms,tālruņa paziņojumi,skaņas vadība,sistēmas skaļums,zvans,atskaņot skaņu,prezentācija,uzņemt attēlu,fotografēt,kopīgotā starpliktuve,savienojuma pārraudzība,attālā ievade,attālā pele,attālā tastatūra,mpris,tālruņa integrācija,komandas,slēgt ierīci,multivides kontrole,sftp,pārlūkot tālruni,kopīgot",
|
||||
"X-KDE-Keywords[nl]": "netwerk,kde verbinden,telefoon,sync,mobiel,android,ios,bestanden verzenden,bestanden delen,bestanden overdragen,bestanden ontvangen,apparaten,apparaat,synchronisatie,oproepen,telefoon,smartphone,contactpersonen,sms,telefoonmeldingen,volumebesturing,systeemvolume,ringtone,geluid afspelen,presentatie,foto maken,gedeeld klembord,connectiviteitsmonitor,invoer op afstand,muis op afstand,toetsenbord op afstand,mpris,telefoonintegratie,commando's,apparaat vergrendelen,multimediabesturing,sftp,delen",
|
||||
"X-KDE-Keywords[nn]": "nettverk,kde connect,kopla til,tilkopling,telefon,synkroniser,mobil,android,ios,send filer,overfør filer,ta imot filer,einingar,eining,synkronisering,samtale,samtalar,samtaler,anrop,oppringing,ringje,smarttelefon,kontaktar,adressebok,sms,varslingar,lydstyrke,systemlydstyrke,ringjetone,spel lyd,presentasjon,ta bilete,ta foto,delt utklippstavle,del utklippstavle,sambandsovervaking,tilkoplingsovervaking,fjerntastatur,fjernstyring,fjernmus,mpris,telefonintegrasjon,kommandoar,lås eining,multimediakontroll,sftp,bla gjennom telefon,del,deling",
|
||||
"X-KDE-Keywords[pl]": "sieć,kde connect,podłącz,telefon,synchronizacja,komórka,android,ios,wyślij pliki,udostępnij pliki,prześlij pliki,pobierz pliki,urządzenia,urządzenie,synchronizacja,rozmowy,telefon,smartfon,kontakty,sms,powiadomienia na telefonie,sterowanie głośnością,głośność systemowa,dzwonek,odtwórz dźwięk,prezentacja,zrób zdjęcie,zrób zdjęcie,współdzielony schowek,monitor łączności,zdalna obsługa,zdalna mysz,zdalna klawiatura,mpris,integracja z telefonem,polecenia,zblokuj urządzenie,sterowani multimediami,sftp,przeglądanie telefonu,udostępnij",
|
||||
"X-KDE-Keywords[pt_BR]": "rede, kde connect, conectar, telefone, sincronizar, celular, android, ios, enviar arquivos, compartilhar arquivos, transferir arquivos, receber arquivos, dispositivos, dispositivo, sincronização, chamadas, telefone, smartphone, contatos, sms, notificações do telefone, controlar volume, volume do sistema, toque, reproduzir som, apresentação, tirar foto, tirar foto, área de transferência compartilhada, monitor de conectividade, entrada remota, mouse remoto, teclado remoto, mpris, integração do telefone, comandos, bloquear dispositivo, controle multimídia, sftp, navegar no telefone, compartilhar",
|
||||
"X-KDE-Keywords[ru]": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share,подключиться,телефон,синхронизировать,мобильный,андроид,отправить файлы,поделиться файлами,передать файлы,получить файлы,устройства,устройство,синхронизация,звонки,вызовы,смартфон,контакты,смс,уведомления на телефоне,управлять громкостью,системная громкость,рингтон,воспроизвести звук,презентация,сделать снимок,общий буфер обмена,мониторинг подключения,удалённый ввод,удалённая мышь,удалённая клавиатура,интеграция с телефоном,команды,заблокировать устройство,управление мультимедиа,общий доступ,опубликовать",
|
||||
"X-KDE-Keywords[sl]": "omrežje,kde connect,povezava,telefon,sinhronizacija,mobilnik,android,ios,pošiljanje datotek,souporaba datotek,prenos datotek,prejemanje datotek,naprave,naprava,sinhronizacija,klici,telefon,pametni telefon,stiki,sms,telefonska obvestila,nadzor glasnosti,glasnost sistema,melodija zvonjenja,predvajanje zvoka,predstavitev,slikanje,fotografiranje,skupno odložišče,nadzor povezljivosti, oddaljeni vnos,oddaljena miška,oddaljena tipkovnica,mpris,integracija telefona, ukazi,zaklepanje naprave,večpredstavnostni nadzor,sftp, brskanje po telefonu,skupni disk",
|
||||
"X-KDE-Keywords[sv]": "nätverk,kde anslut,anslut,telefon,synkronisera,mobil,android,ios,skicka filer,dela filer,överför filer,ta emot filer,apparater,apparat,synkronisering,samtal,telefon,smart telefon,kontakter,sms,telefonunderrättelser,kontrollera volym,systemvolym,rington,spela ljud,presentation,ta bild,ta foto,delat klippbord,anslutningsövervakare,fjärrinmatning,fjärrmus,fjärrtangentbord,mpris,telefonintegrering,kommandon,lås apparat,multimediastyrning,sftp,bläddra på telefon,dela",
|
||||
"X-KDE-Keywords[tr]": "ağ,kde connect,kde bağlan,bağlan,telefon,eşzamanla,mobil,taşınabilir,cep,android,ios,dosya gönder,dosya paylaş,dosya aktar,dosya transfer et,dosya al,aygıt,cihaz,aygıtlar,cihazlar,aygıt eşzamanlaması,aygıt senkronizasyonu,aramalar,çağrılar,telefon,akıllı telefon,smartphone,kişiler,kontaklar,sms,bildirimler,sesi aç,sesi kapat,sistem se düzeyi,zil tonu,ses çal,sunum,resim çek,fotoğraf çek,paylaşılan pano,bağlantı monitorü,uzak giriş,uzak fare,uzak klavye,telefon entegrasyonu,telefon tümleştirmesi,komut,komutlar,aygıtı kilitle,cihazı kilitle,ortam denetimi,multimedya denetimi,sftp,telefona göz at,paylaş",
|
||||
"X-KDE-Keywords[ta]": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share, பிணையம், இணையம், கே.டீ.யீ. கனெக்ட், கனெக்ட், இணை, கைபேசி, தொலைபேசி, திறன்பேசி, ஒத்திசைவு, மொபைல், ஆண்டராய்டு, ஆப்பிள், கோப்புகளை அனுப்பு, கோப்புகளை பகிர், அனுப்பு, பகிர், பெறு, கோப்புகளை பெறு, சாதனம், சாதனங்கள், அழைப்பு, தொடர்வு, தொடர்புகள், குறுஞ்செய்தி, அறிவிப்பு, ஒலியளவு, ஒலி, வில்லை, வில்லைக்காட்சி, படம், புகைப்படம், பிடிப்புப்பலகை, ஒட்டுபலகை, நினைவுப்பலகை, தொலை விசைப்பலகை, விசைப்பலகை, கட்டளை, பூட்டு, உலாவு",
|
||||
"X-KDE-Keywords[tr]": "ağ,kde connect,kde bağlan,bağlan,telefon,eşzamanla,mobil,taşınabilir,cep,android,ios,dosya gönder,dosya paylaş,dosya aktar,dosya transfer et,dosya al,aygıt,cihaz,aygıtlar,cihazlar,aygıt eşzamanlama,aygıt senkronizasyonu,aramalar,çağrılar,telefon,akıllı telefon,smartphone,kişiler,kontaklar,sms,bildirimler,sesi aç,sesi kapat,sistem se düzeyi,zil tonu,ses çal,sunum,resim çek,fotoğraf çek,paylaşılan pano,bağlantı monitorü,uzak giriş,uzak fare,uzak klavye,telefon entegrasyonu,telefon tümleştirmesi,komut,komutlar,aygıtı kilitle,cihazı kilitle,ortam denetimi,multimedya denetimi,sftp,telefona göz at,paylaş",
|
||||
"X-KDE-Keywords[uk]": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share,мережа,конект,телефон,синхронізація,синхронізувати,мобільний,андроїд,айос,надсилати,файли,оприлюднювати,спільні,передавати,передавання,отримувати,отримання,пристрої,пристрій,виклики,телефон,смартфон,контакт,есемес,сповіщення,гучність,дзвінок,мелодія,звук,презентація,знімок,знімати,фото,буфер,обміну,спостереження,введення,миша,клавіатура,інтеграція,команди,блокування,мультимедіа,навігація,спільне",
|
||||
"X-KDE-Keywords[x-test]": "xxnetworkxx,xxkde connectxx,xxconnectxx,xxphonexx,xxsyncxx,xxmobilexx,xxandroidxx,xxiosxx,xxsend filesxx,xxshare filesxx,xxtransfer filesxx,xxreceive filesxx,xxdevicesxx,xxdevicexx,xxsynchronizationxx,xxcallsxx,xxtelephonexx,xxsmartphonexx,xxcontactsxx,xxsmsxx,xxphone notificationsxx,xxcontrol volumexx,xxsystem volumexx,xxringtonexx,xxplay soundxx,xxpresentationxx,xxtake picturexx,xxtake photoxx,xxshared clipboardxx,xxconectivity monitorxx,xxremote inputxx,xxremote mousexx,xxremote keyboardxx,xxmprisxx,xxphone integrationxx,xxcommandsxx,xxlock devicexx,xxmultimedia controlxx,xxsftpxx,xxbrowse phonexx,xxsharexx",
|
||||
"X-KDE-Keywords[zh_CN]": "network,kde connect,connect,phone,sync,mobile,android,ios,send files,share files,transfer files,receive files,devices,device,synchronization,calls,telephone,smartphone,contacts,sms,phone notifications,control volume,system volume,ringtone,play sound,presentation,take picture,take photo,shared clipboard,conectivity monitor,remote input,remote mouse,remote keyboard,mpris,phone integration,commands,lock device,multimedia control,sftp,browse phone,share,wangluo,lianjie,dianhua,tongbu,shouji,yidong,anzhuo,pingguo,fasongwenjian,chuanshuwenjian,jieshouwenjian,shebei,hujiao,tonghua,dianhua,zhinengshouji,lianxiren,duanxin,dianhuatongzhi,kongzhiyinliang,xitongyinliang,lingsheng,bofangshengyin,yanshi,paishezhaopian,jiantiebangongxiang,lianjiejiankong,liuliangjiankong,wangluojiankong,yuanchengshuru,yuanchengshubiao,yuanchengjianpan,yaokong,shoujizhenghe,mingling,zhiling,suodingshebei,duomeitikongzhi,liulanshouji,gongxiang,fenxiang,网络,连接,电话,同步,手机,移动,安卓,苹果,发送文件,传输文件,接收文件,设备,呼叫,通话,电话,智能手机,联系人,短信,电话通知,控制音量,系统音量,铃声,播放声音,演示,拍摄照片,剪贴板共享,连接监控,流量监控,网络监控,远程输入,远程鼠标,远程键盘,遥控,手机整合,命令,指令,锁定设备,多媒体控制,浏览手机,共享,分享",
|
||||
|
|
|
@ -62,15 +62,20 @@
|
|||
"Description[fr]": "Gérer les appareils connectés",
|
||||
"Description[gl]": "Xestionar os dispositivos conectados.",
|
||||
"Description[he]": "ניהול התקנים מחוברים",
|
||||
"Description[hu]": "Csatlakoztatott eszközök kezelése",
|
||||
"Description[ia]": "Gere dispositivos connectite",
|
||||
"Description[is]": "Stjórna tengdum tækjum",
|
||||
"Description[it]": "Gestisci i dispositivi connessi",
|
||||
"Description[ka]": "მიერთებული მოწყობილობების მართვა",
|
||||
"Description[ko]": "연결된 장치 관리",
|
||||
"Description[lt]": "Tvarkyti prijungtus įrenginius",
|
||||
"Description[lv]": "Pārvaldīt savienotās ierīces",
|
||||
"Description[nl]": "Verbonden apparaten beheren",
|
||||
"Description[nn]": "Handsam tilkopla einingar",
|
||||
"Description[pa]": "ਕਨੈਕਟ ਹੋਏ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ",
|
||||
"Description[pl]": "Zarządzaj podłączonymi urządzeniami",
|
||||
"Description[pt_BR]": "Gerenciar dispositivos conectados",
|
||||
"Description[ru]": "Управление подключёнными устройствами",
|
||||
"Description[sl]": "Upravljaj povezane naprave",
|
||||
"Description[sv]": "Hantera anslutna apparater",
|
||||
"Description[ta]": "இணைந்துள்ள சாதனங்களை நிர்வகிக்க விடும்",
|
||||
|
|
|
@ -36,7 +36,10 @@ private:
|
|||
// Keep these values in sync with THRESHOLD* constants in
|
||||
// kdeconnect-android:BatteryPlugin.java
|
||||
// see README for their meaning
|
||||
enum ThresholdBatteryEvent { ThresholdNone = 0, ThresholdBatteryLow = 1 };
|
||||
enum ThresholdBatteryEvent {
|
||||
ThresholdNone = 0,
|
||||
ThresholdBatteryLow = 1,
|
||||
};
|
||||
|
||||
int m_charge = -1;
|
||||
bool m_isCharging = false;
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,10 @@ class ClipboardListener : public QObject
|
|||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public:
|
||||
enum ClipboardContentType { ClipboardContentTypeUnknown = 0, ClipboardContentTypePassword = 1 };
|
||||
enum ClipboardContentType {
|
||||
ClipboardContentTypeUnknown = 0,
|
||||
ClipboardContentTypePassword = 1,
|
||||
};
|
||||
|
||||
protected:
|
||||
ClipboardListener();
|
||||
|
|
|
@ -463,7 +463,7 @@ Name[ja]=バッテリー残量低下
|
|||
Name[ka]=ელემენტის მუხტი დაბალია
|
||||
Name[ko]=배터리 부족
|
||||
Name[lt]=Išsikrauna akumuliatorius
|
||||
Name[lv]=Zems akumulatora līmenis
|
||||
Name[lv]=Zems baterijas līmenis
|
||||
Name[nl]=Batterij op laag niveau
|
||||
Name[nn]=Lågt batterinivå
|
||||
Name[pa]=ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ Comment[ja]=バッテリー残量が低い状態です
|
|||
Comment[ka]=ელემენტის მუხტი მეტისმეტად დაბალია
|
||||
Comment[ko]=배터리가 부족한 상태입니다
|
||||
Comment[lt]=Akumuliatorius baigia išsikrauti
|
||||
Comment[lv]=Akumulatora uzlādes līmenis ir zems
|
||||
Comment[lv]=Baterijas uzlādes līmenis ir zems
|
||||
Comment[nl]=Uw batterij is bijna leeg
|
||||
Comment[nn]=Det er lite batteri att
|
||||
Comment[pa]=ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਘੱਟ ਹੈ
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ Name[ja]=リモートロック成功
|
|||
Name[ka]=დაშორებული დაბლოკვა წარმატებულია
|
||||
Name[ko]=원격 잠금 성공
|
||||
Name[lt]=Pavyko užrakinti per nuotolį
|
||||
Name[lv]=Attālinātā bloķēšana ir veiksmīga
|
||||
Name[lv]=Attālā bloķēšana ir izdevusies
|
||||
Name[nl]=Succes met vergrendeling op afstand
|
||||
Name[nn]=Eininga er no låst
|
||||
Name[pa]=ਰਿਮੋਟ ਲਾਕ ਕਾਮਯਾਬ ਹੈ
|
||||
|
@ -828,7 +828,7 @@ Comment[ja]=リモートロック成功
|
|||
Comment[ka]=დაშორებული დაბლოკვა წარმატებულია
|
||||
Comment[ko]=원격 잠금 성공
|
||||
Comment[lt]=Nuotolinis užraktas patyrė sėkmę
|
||||
Comment[lv]=Attālinātā bloķēšana ir veiksmīga
|
||||
Comment[lv]=Attālā bloķēšana ir izdevusies
|
||||
Comment[nl]=Succes met vergrendeling op afstand
|
||||
Comment[nn]=Eininga er no låst
|
||||
Comment[pa]=ਰਿਮੋਟ ਲਾਕ ਕਾਮਯਾਬ ਹੈ
|
||||
|
@ -877,7 +877,7 @@ Name[ja]=リモートロック失敗
|
|||
Name[ka]=დაშორებული დაბლოკვა წარუმატებელია
|
||||
Name[ko]=원격 잠금 실패
|
||||
Name[lt]=Nepavyko užrakinti per nuotolį
|
||||
Name[lv]=Attālinātās bloķēšanas kļūme
|
||||
Name[lv]=Attāla bloķēšana neizdevās
|
||||
Name[nl]=Mislukte vergrendeling op afstand
|
||||
Name[nn]=Mislukka fjernlåsing
|
||||
Name[pa]=ਰਿਮੋਟ ਲਾਕ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ
|
||||
|
@ -923,7 +923,7 @@ Comment[ja]=リモートロック失敗
|
|||
Comment[ka]=დაშორებული დაბლოკვა წარუმატებელია
|
||||
Comment[ko]=원격 잠금 실패
|
||||
Comment[lt]=Nuotolinis užraktas patyrė nesėkmę
|
||||
Comment[lv]=Attālinātā bloķēšana neizdevās
|
||||
Comment[lv]=Attāla bloķēšana neizdevās
|
||||
Comment[nl]=Vergrendeling op afstand is mislukt
|
||||
Comment[nn]=Mislukka fjernlåsing
|
||||
Comment[pa]=ਰਿਮੋਟ ਲਾਕ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,13 @@
|
|||
#include <X11/keysym.h>
|
||||
#include <fakekey/fakekey.h>
|
||||
|
||||
enum MouseButtons { LeftMouseButton = 1, MiddleMouseButton = 2, RightMouseButton = 3, MouseWheelUp = 4, MouseWheelDown = 5 };
|
||||
enum MouseButtons {
|
||||
LeftMouseButton = 1,
|
||||
MiddleMouseButton = 2,
|
||||
RightMouseButton = 3,
|
||||
MouseWheelUp = 4,
|
||||
MouseWheelDown = 5,
|
||||
};
|
||||
|
||||
// Translation table to keep in sync within all the implementations
|
||||
int SpecialKeysMap[] = {
|
||||
|
|
|
@ -77,7 +77,7 @@
|
|||
"Description[ka]": "თქვენი მუსიკისა და ვიდეოების დაშორებული მართვა",
|
||||
"Description[ko]": "음악과 동영상 원격 제어",
|
||||
"Description[lt]": "Valdyti muziką ir vaizdo įrašus nuotoliniu būdu",
|
||||
"Description[lv]": "Attālināti pārvaldiet mūzikas un video atskaņošanu",
|
||||
"Description[lv]": "Attāli pārvaldiet mūzikas un video atskaņošanu",
|
||||
"Description[nl]": "Op afstand bedienen van uw muziek en video's",
|
||||
"Description[nn]": "Fjernkontroller musikk og video",
|
||||
"Description[pa]": "ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ",
|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,8 @@ target_link_libraries(kdeconnect_notifications
|
|||
kdeconnectcore
|
||||
Qt::DBus
|
||||
Qt::Widgets
|
||||
KF6::GuiAddons
|
||||
KF6::I18n
|
||||
KF6::Notifications
|
||||
KF6::I18n
|
||||
KF6::WindowSystem
|
||||
)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,15 +11,11 @@
|
|||
#include <dbushelper.h>
|
||||
|
||||
#include <KPluginFactory>
|
||||
#include <KSystemClipboard>
|
||||
|
||||
#if !defined(Q_OS_WIN) && !defined(Q_OS_MAC)
|
||||
#include <KStartupInfo>
|
||||
#include <private/qtx11extras_p.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include <QMimeData>
|
||||
|
||||
K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(NotificationsPlugin, "kdeconnect_notifications.json")
|
||||
|
||||
void NotificationsPlugin::connected()
|
||||
|
@ -179,32 +175,6 @@ void NotificationsPlugin::sendAction(const QString &key, const QString &action)
|
|||
np.set<QString>(QStringLiteral("key"), key);
|
||||
np.set<QString>(QStringLiteral("action"), action);
|
||||
sendPacket(np);
|
||||
|
||||
copyAuthCodeIfPresent(action);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void NotificationsPlugin::copyAuthCodeIfPresent(const QString &action)
|
||||
{
|
||||
// The auth code we receive has invisible characters in it for some reason.
|
||||
// (U+2063 INVISIBLE SEPARATOR between each digit).
|
||||
// Remove them if present before continuing.
|
||||
QString sanitizedAction = action;
|
||||
sanitizedAction.remove(QChar(0x2063));
|
||||
|
||||
// Match blocks of digits, 4-10 digits long. This should match auth codes
|
||||
// in any language without relying on the action text having a specific
|
||||
// keyword in it such as "Copy" in English.
|
||||
QRegularExpression authCodeRegex(QStringLiteral("\\b(\\d{4,10})\\b"));
|
||||
QRegularExpressionMatch match = authCodeRegex.match(sanitizedAction);
|
||||
|
||||
if (!match.hasMatch()) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QString text = match.captured(1);
|
||||
auto mimeData = new QMimeData;
|
||||
mimeData->setText(text);
|
||||
KSystemClipboard::instance()->setMimeData(mimeData, QClipboard::Clipboard);
|
||||
}
|
||||
|
||||
QString NotificationsPlugin::newId()
|
||||
|
|
|
@ -43,14 +43,6 @@ Q_SIGNALS:
|
|||
Q_SCRIPTABLE void allNotificationsRemoved();
|
||||
|
||||
private:
|
||||
/**
|
||||
* Check if the action is to copy an auth code, if so add the code to the desktop clipboard.
|
||||
*
|
||||
* This is necessary since access to the Android clipboard has become more restricted for apps
|
||||
* that are not the foreground app since Android 10.
|
||||
*/
|
||||
void copyAuthCodeIfPresent(const QString &action);
|
||||
|
||||
void removeNotification(const QString &internalId);
|
||||
QString newId(); // Generates successive identifiers to use as public ids
|
||||
void notificationReady();
|
||||
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@
|
|||
"Description[ka]": "დაატრიგერეთ დაშორებულ მოწყობილობაზე წინასწარ-აღწერილი ბრძანებები",
|
||||
"Description[ko]": "원격 장치에 미리 정의한 트리거 명령",
|
||||
"Description[lt]": "Vykdyti iš anksto nuotoliniame įrenginyje apibrėžtas komandas",
|
||||
"Description[lv]": "Palaist komandas, kas ir iepriekš definētas attālinātajā ierīcē",
|
||||
"Description[lv]": "Palaist komandas, kas ir iepriekš definētas attālajā ierīcē",
|
||||
"Description[nl]": "Start commando's voorgedefinieerd op het apparaat op afstand",
|
||||
"Description[nn]": "Løys ut ferdigdefinerte kommandoar på eininga",
|
||||
"Description[pl]": "Wykonuje polecenia z innego urządzenia na tym urządzeniu",
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@
|
|||
"Name[ka]": "ჰოსტის დაშორებული ბრძანებები",
|
||||
"Name[ko]": "호스트 원격 명령",
|
||||
"Name[lt]": "Vykdyti nuotolines komandas",
|
||||
"Name[lv]": "Resursdatora attālinātās komandas",
|
||||
"Name[lv]": "Resursdatora attālās komandas",
|
||||
"Name[nl]": "Host voor commando's op afstand",
|
||||
"Name[nn]": "Fjernkommandoar",
|
||||
"Name[pa]": "ਹੋਸਟ ਰਿਮੋਟ ਕਮਾਡਾਂ",
|
||||
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@
|
|||
"Description[ka]": "დაშორებული სისტემების კონტროლი",
|
||||
"Description[ko]": "원격 시스템 제어",
|
||||
"Description[lt]": "Valdyti nuotolines sistemas",
|
||||
"Description[lv]": "Kontrolēt attālinātās sistēmas",
|
||||
"Description[lv]": "Kontrolēt attālās sistēmas",
|
||||
"Description[nl]": "Systemen op afstand bedienen",
|
||||
"Description[nn]": "Fjernkontroller system",
|
||||
"Description[pa]": "ਕੰਟਰੋਲ ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ",
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@
|
|||
"Name[ka]": "დაშორებული მართვა",
|
||||
"Name[ko]": "원격 제어",
|
||||
"Name[lt]": "Nuotolinis valdymas",
|
||||
"Name[lv]": "Attālinātā vadība",
|
||||
"Name[lv]": "Attālā vadība",
|
||||
"Name[nl]": "Afstandsbediening",
|
||||
"Name[nn]": "Fjernkontroll",
|
||||
"Name[pa]": "ਰਿਮੋਟ-ਕੰਟਰੋਲ",
|
||||
|
|
|
@ -100,6 +100,7 @@
|
|||
"Description[sr@latin]": "Koristite tastaturu za kucanje na uparenom uređaju",
|
||||
"Description[sr]": "Користите тастатуру за куцање на упареном уређају",
|
||||
"Description[sv]": "Använd tangentbordet för att skicka tangenthändelser till den parade enheten",
|
||||
"Description[ta]": "இணைந்துள்ள சாதனத்தில் இச்சாதனத்தின் விசைப்பலகையை பயன்படுத்தலாம்",
|
||||
"Description[tr]": "Eşleşmiş aygıta önemli etkinlikler göndermek için klavyeyi kullan",
|
||||
"Description[uk]": "Скористайтеся вашою клавіатурою для надсилання подій натискання клавіш на пов’язаний пристрій",
|
||||
"Description[x-test]": "xxUse your keyboard to send key-events to your paired devicexx",
|
||||
|
@ -137,7 +138,7 @@
|
|||
"Name[ka]": "დაშორებული კლავიატურა კომპიუტერიდან",
|
||||
"Name[ko]": "데스크톱에서 제어하는 원격 키보드",
|
||||
"Name[lt]": "Nuotolinė klaviatūra iš darbalaukio",
|
||||
"Name[lv]": "Attālinātā tastatūra no darbvirsmas",
|
||||
"Name[lv]": "Attālā tastatūra no darbvirsmas",
|
||||
"Name[nl]": "Toetsenbord op afstand vanaf het bureaublad",
|
||||
"Name[nn]": "Fjerntastatur frå skrivebordet",
|
||||
"Name[pa]": "ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਰਿਮੋਟ ਕੀਬੋਰਡ",
|
||||
|
|
|
@ -94,6 +94,7 @@
|
|||
"Description[sk]": "Ovládanie hlasitosti pripojeného zariadenia",
|
||||
"Description[sl]": "Nadzoruj glasnost povezane naprave",
|
||||
"Description[sv]": "Kontrollera volymen på ansluten apparat",
|
||||
"Description[ta]": "இணைந்துள்ள சாதனத்தின் ஒலியளவை மாற்ற விடும்",
|
||||
"Description[tr]": "Bağlı aygıtın ses düzeyini denetle",
|
||||
"Description[uk]": "Керування томом сховища даних на з'єднаному пристрої",
|
||||
"Description[x-test]": "xxControl the volume of the connected devicexx",
|
||||
|
@ -131,7 +132,7 @@
|
|||
"Name[ka]": "დაშორებული სისტემის ხმა",
|
||||
"Name[ko]": "원격 시스템 음량",
|
||||
"Name[lt]": "Nuotolinės sistemos garsumas",
|
||||
"Name[lv]": "Attālināts sistēmas skaļums",
|
||||
"Name[lv]": "Attālais sistēmas skaļums",
|
||||
"Name[nl]": "Systeemvolume op afstand",
|
||||
"Name[nn]": "Ekstern lydstyrke",
|
||||
"Name[pa]": "ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ",
|
||||
|
|
|
@ -130,7 +130,7 @@
|
|||
"Description[ka]": "დაშორებული კონსოლის ბრძანებების შესრულება",
|
||||
"Description[ko]": "원격으로 콘솔 명령 실행",
|
||||
"Description[lt]": "Vykdyti pulto komandas nuotoliniu būdu",
|
||||
"Description[lv]": "Attālināt izpildīt konsoles komandas",
|
||||
"Description[lv]": "Attāli izpildīt konsoles komandas",
|
||||
"Description[nl]": "Commando's in de terminal op afstand laten uitvoeren",
|
||||
"Description[nn]": "Køyr konsollkommandoar på eininga",
|
||||
"Description[pa]": "ਕਨਸੋਲ ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਚਲਾਓ",
|
||||
|
@ -146,6 +146,7 @@
|
|||
"Description[sr@latin]": "Daljinski izvršava naredbe u konzoli",
|
||||
"Description[sr]": "Даљински извршава наредбе у конзоли",
|
||||
"Description[sv]": "Kör terminalkommandon på distans",
|
||||
"Description[ta]": "முனையக் கட்டளை தொலைவிலிருந்து இயக்க விடும்",
|
||||
"Description[tr]": "Uzaktan konsol komutları yürüt",
|
||||
"Description[uk]": "Віддалене виконання консольних команд",
|
||||
"Description[x-test]": "xxExecute console commands remotelyxx",
|
||||
|
|
|
@ -100,6 +100,7 @@
|
|||
"Description[sr@latin]": "Onemogućava čuvara ekrana kada je uređaj povezan",
|
||||
"Description[sr]": "Онемогућава чувара екрана када је уређај повезан",
|
||||
"Description[sv]": "Stoppa skärmsläckaren när apparaten ansluts",
|
||||
"Description[ta]": "சாதனம் இணைக்கப்பட்டிருக்கும்போது திரைகாப்பியை முடக்கும்",
|
||||
"Description[tr]": "Aygıt bağlandığında ekran koruyucuyu engelle",
|
||||
"Description[uk]": "Забороняє зберігач екрана, якщо з’єднано пристрій",
|
||||
"Description[x-test]": "xxInhibit the screensaver when the device is connectedxx",
|
||||
|
|
|
@ -94,6 +94,7 @@
|
|||
"Description[sk]": "Vysielať upozornenia tohto počítača, aby sa zobrazili na druhom zariadení.",
|
||||
"Description[sl]": "Oddaj obvestila tega računalnika, da jih je mogoče prikazati na drugih napravah.",
|
||||
"Description[sv]": "Sänd ut datorns underrättelser så att de kan visas på andra apparater.",
|
||||
"Description[ta]": "இச்சாதனத்தின் அறிவிப்புகளை பிற சாதனங்களில் காட்டக்கூடிய விதத்தில் அனுப்பும்",
|
||||
"Description[tr]": "Bu bilgisayarın bildirimlerini yayınla, böylece diğer aygıtlarda gösterilebilirler.",
|
||||
"Description[uk]": "Транслювати сповіщення з цього комп’ютера так, щоб їх було показано на інших пристроях.",
|
||||
"Description[x-test]": "xxBroadcast this computer's notifications, so they can be shown on other devices.xx",
|
||||
|
|
|
@ -85,7 +85,7 @@
|
|||
"Description[ka]": "დაშორებული მოწყობილობის ფაილური სისტემის დათვალიერება SFTP-ის საშუალებით",
|
||||
"Description[ko]": "SFTP로 원격 장치 파일 시스템 탐색",
|
||||
"Description[lt]": "Naršyti nuotolinio įrenginio failų sistemą naudojant SFTP",
|
||||
"Description[lv]": "Pārlūkot attālinātās ierīces datņu sistēmu, izmantojot SFTP",
|
||||
"Description[lv]": "Pārlūkot attālās ierīces datņu sistēmu, izmantojot SFTP",
|
||||
"Description[nl]": "Blader door het bestandssysteem met SFTP op het apparaat op afstand",
|
||||
"Description[nn]": "Bla gjennom filsystemet på eininga med SFTP",
|
||||
"Description[pa]": "SFTP ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਮੋਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ",
|
||||
|
@ -101,6 +101,7 @@
|
|||
"Description[sr@latin]": "Pregledanje udaljenog fajl sistema pomoću SFTP‑a",
|
||||
"Description[sr]": "Прегледање удаљеног фајл система помоћу СФТП‑а",
|
||||
"Description[sv]": "Bläddra i den andra apparatens filsystem med SFTP",
|
||||
"Description[ta]": "தொலை சாதனத்திலுள்ள கோப்புகளை SFTP மூலம் அணுக விடும்",
|
||||
"Description[tr]": "Uzak aygıt dosya sistemine SFTP kullanarak göz at",
|
||||
"Description[uk]": "Перегляд файлових систем на сторонніх пристроях за допомогою SFTP",
|
||||
"Description[x-test]": "xxBrowse the remote device filesystem using SFTPxx",
|
||||
|
@ -138,7 +139,7 @@
|
|||
"Name[ka]": "დაშორებული ფაილური სისტემის ბრაუზერი",
|
||||
"Name[ko]": "원격 파일 시스템 탐색기",
|
||||
"Name[lt]": "Nuotolinės failų sistemos naršyklė",
|
||||
"Name[lv]": "Attālinātais datņu sistēmas pārlūks",
|
||||
"Name[lv]": "Attālais datņu sistēmas pārlūks",
|
||||
"Name[nl]": "Bestandssysteembrowser op afstand",
|
||||
"Name[nn]": "Bla gjennom eksternt filsystem",
|
||||
"Name[pa]": "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ਰ",
|
||||
|
|
|
@ -120,6 +120,12 @@ void SftpPlugin::receivePacket(const NetworkPacket &np)
|
|||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// if a packet arrives before mounting or after the mount timed out, ignore it
|
||||
if (!m_mounter) {
|
||||
qCDebug(KDECONNECT_PLUGIN_SFTP) << "Received network packet but no mount is active, ignoring";
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_mounter->onPacketReceived(np);
|
||||
|
||||
remoteDirectories.clear();
|
||||
|
|
|
@ -93,6 +93,7 @@
|
|||
"Description[sr@latin]": "Primaj i šalji fajlove, URL‑ove ili običan tekst, sa lakoćom",
|
||||
"Description[sr]": "Примај и шаљи фајлове, УРЛ‑ове или обичан текст, са лакоћом",
|
||||
"Description[sv]": "Ta emot och skicka filer, webbadresser eller vanlig text enkelt",
|
||||
"Description[ta]": "கோப்புகள், முகவரிகள், மற்றும் உரை போன்றவற்றை ஏளிதில் அனுப்பவும் பெறவும் உதவும்",
|
||||
"Description[tr]": "Dosyaları, URL’leri ve düz metinleri kolayca al ve gönder",
|
||||
"Description[uk]": "Спрощене отримання і надсилання файлів, адрес або текстових фрагментів",
|
||||
"Description[x-test]": "xxReceive and send files, URLs or plain text easilyxx",
|
||||
|
|
|
@ -93,6 +93,7 @@
|
|||
"Description[sk]": "Odoslať a prijať SMS",
|
||||
"Description[sl]": "Pošiljaj in sprejemaj SMS",
|
||||
"Description[sv]": "Skicka och ta emot SMS",
|
||||
"Description[ta]": "SMS அனுப்பவும் பெறவும் உதவும்",
|
||||
"Description[tr]": "SMS gönder ve al",
|
||||
"Description[uk]": "Надсилання і отримання SMS",
|
||||
"Description[x-test]": "xxSend and receive SMSxx",
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,6 @@ K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(SmsPlugin, "kdeconnect_sms.json")
|
|||
|
||||
SmsPlugin::SmsPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args)
|
||||
: KdeConnectPlugin(parent, args)
|
||||
, m_telepathyInterface(QStringLiteral("org.freedesktop.Telepathy.ConnectionManager.kdeconnect"), QStringLiteral("/kdeconnect"))
|
||||
, m_conversationInterface(new ConversationsDbusInterface(this))
|
||||
{
|
||||
}
|
||||
|
@ -112,20 +111,6 @@ void SmsPlugin::requestAttachment(const qint64 &partID, const QString &uniqueIde
|
|||
sendPacket(np);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void SmsPlugin::forwardToTelepathy(const ConversationMessage &message)
|
||||
{
|
||||
// If we don't have a valid Telepathy interface, bail out
|
||||
if (!(m_telepathyInterface.isValid()))
|
||||
return;
|
||||
|
||||
qCDebug(KDECONNECT_PLUGIN_SMS) << "Passing a text message to the telepathy interface";
|
||||
connect(&m_telepathyInterface, SIGNAL(messageReceived(QString, QString)), this, SLOT(sendSms(QString, QString)), Qt::UniqueConnection);
|
||||
const QString messageBody = message.body();
|
||||
const QString contactName; // TODO: When telepathy support is improved, look up the contact with KPeople
|
||||
const QString phoneNumber = message.addresses()[0].address();
|
||||
m_telepathyInterface.call(QDBus::NoBlock, QStringLiteral("sendMessage"), phoneNumber, contactName, messageBody);
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool SmsPlugin::handleBatchMessages(const NetworkPacket &np)
|
||||
{
|
||||
const auto messages = np.get<QVariantList>(QStringLiteral("messages"));
|
||||
|
@ -134,9 +119,6 @@ bool SmsPlugin::handleBatchMessages(const NetworkPacket &np)
|
|||
|
||||
for (const QVariant &body : messages) {
|
||||
ConversationMessage message(body.toMap());
|
||||
if (message.containsTextBody()) {
|
||||
forwardToTelepathy(message);
|
||||
}
|
||||
messagesList.append(message);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -177,11 +177,6 @@ public Q_SLOTS:
|
|||
Q_SCRIPTABLE void getAttachment(const qint64 &partID, const QString &uniqueIdentifier);
|
||||
|
||||
private:
|
||||
/**
|
||||
* Send to the telepathy plugin if it is available
|
||||
*/
|
||||
void forwardToTelepathy(const ConversationMessage &message);
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Handle a packet which contains many messages, such as PACKET_TYPE_TELEPHONY_MESSAGE
|
||||
*/
|
||||
|
@ -197,6 +192,5 @@ private:
|
|||
*/
|
||||
Attachment createAttachmentFromUrl(const QString &url);
|
||||
|
||||
QDBusInterface m_telepathyInterface;
|
||||
ConversationsDbusInterface *m_conversationInterface;
|
||||
};
|
||||
|
|
|
@ -74,11 +74,13 @@
|
|||
"Name[ka]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[ko]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[lt]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[lv]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[nl]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[nn]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[pl]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[pt_BR]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[ro]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[ru]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[sl]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[sv]": "Fabian Arndt",
|
||||
"Name[tr]": "Fabian Arndt",
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 09:00+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -29,42 +29,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "safa1996alfulaij@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "خطأ: كيدي متصل لا يعمل"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "المفتاح: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "الملحقات المتوفّرة"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "خطأ في محاولة الاقتران: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(مقترن)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(غير مقترن)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(ورد طلب اقتران)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(طُلب الاقتران)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 17:21+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -402,12 +402,12 @@ msgstr "كِيدِي المتّصل"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "لا يمكن معالجة ميفاق SFTP. نأسف للإزعاج"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "كلّ الملفّات"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "صور الكاميرا"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 19:12+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "أرسل ملفًّا"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "افتح على الجهاز المقترن"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "معالج عناوين «كِيدِي المتّصل»"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(©) 2017 أليكس بول غونزاليس"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "الربط للمشاركة"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "اختر جهازًا"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "المعرّف"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "أدخل رابط هنا"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "أدخل موقع الملف هنا"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "الجهاز لمكالمة %1 به:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "الجهاز لفتح %1 عليه:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "الجهاز لإرسال الرسالة القصيرة به:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "الجهاز لإرسال %1 له:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "تعثر مشاركة %1"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
|
@ -27,42 +27,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "alministradores@softastur.org"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
|
@ -399,12 +399,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
|
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 17:09+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,43 +27,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE Connect Settings"
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "KDE Connect Ayarları"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Açar: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Mövcud əlavələr"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Qoşulma cəhdi xətası: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(qoşulmuş)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(qoşulmamış)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(gələn qoşulma tələbi)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(qoşulma tələb edildi)"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:10+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "SFTP protokolunu işlətmək olmur. Narahatçılığa görə üzr istəyirik"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Bütün fayllar"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Kamera şəkilləri"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 14:26+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "Fayl göndər"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "O biri cihazda aç"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "KDE Connect URL işləyicisi"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "Paylaşmaq üçün URL"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Cihazı seçin"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "URL'u bura daxil edin"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Faylın yerini bura daxil edin"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "%1'ə(a) zəng etmək üçün cihaz:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "%1'i açacaq cihaz:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "SMS göndərmək üçün cihaz:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "%1 göndəriləcək cihaz:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "%1 paylaşıla bilmədi"
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 13:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mkkDr2010 <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: sendfileitemaction.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -26,4 +25,4 @@ msgstr "Изпращане чрез KDE Connect"
|
|||
#: sendfileitemaction.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send to '%1' via KDE Connect"
|
||||
msgstr "Изпращане на \"%1\" чрез KDE Connect"
|
||||
msgstr "Изпращане на „%1“ чрез KDE Connect"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 12:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
|
|||
#: main.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Настойки..."
|
||||
msgstr "Настройки..."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 22:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -29,42 +29,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "mkondarev@yahoo.de"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Грешка: KDE Connect не е стартиран"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Ключ: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Налични приставки"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Грешка при сдвояване: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(сдвоени)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(несдвоени)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(входящо запитване за сдвояване)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(запитване за сдвояване)"
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||||
#
|
||||
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 15:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: battery/batteryplugin.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Отговор"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reply to %1..."
|
||||
msgstr "Отговор до \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Отговор до „%1“..."
|
||||
|
||||
#: notifications/sendreplydialog.cpp:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "Не мога да обработвам SFTP протокол. Извинявам се за неудобството"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Всички файлове"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Снимки от камерата"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 20:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "Изпращане на файл"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Отваряне на партньорско устройство"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "KDE Connect URL манипулатор"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL за споделяне"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Избор на устройство"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Въведете URL-адреса тук"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Въведете местоположението на файла тук"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Устройство за обаждане на %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Устройство за отваряне на %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Устройство за изпращане на SMS:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Устройство за изпращане на %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "Неуспешно споделяне на %1"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 21:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/Battery.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Отказ"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reply to %1…"
|
||||
msgstr "Отговор до \"%1\"…"
|
||||
msgstr "Отговор до „%1“…"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:430
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -30,43 +30,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Greška pri pokušaju uparivanja: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(upareno)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "(unpaired)"
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(nije upareno)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 23:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Slike sa kamere"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 10:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -31,42 +31,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Error: El KDE Connect no està executant-se"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Clau: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Connectors disponibles"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Error en intentar aparellar: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(aparellat)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(sense aparellar)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(sol·licitud entrant d'aparellament)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(s'ha demanat aparellar)"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -412,12 +412,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut gestionar el protocol SFTP. Disculpes per les molèsties"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Imatges de la càmera"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 08:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -55,62 +55,62 @@ msgstr "Envia un fitxer"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Obre en el dispositiu aparellat"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "Gestor d'URL del KDE Connect"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL a compartir"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un dispositiu"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Introduïu aquí un URL"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Introduïu aquí la ubicació del fitxer"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Dispositiu amb què trucar %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Dispositiu en què obrir %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Dispositiu amb què enviar un SMS:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Dispositiu a què enviar %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut compartir %1"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 10:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -31,42 +31,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error: KDE Connect no està executant-se"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Clau: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Connectors disponibles"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en intentar aparellar: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(aparellat)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(sense aparellar)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(sol·licitud entrant d'aparellament)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(s'ha demanat aparellar)"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut gestionar el protocol SFTP. Disculpes per les molèsties"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Imatges de la càmera"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 08:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -55,62 +55,62 @@ msgstr "Envia un fitxer"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Obri en el dispositiu aparellat"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "Gestor d'URL de KDE Connect"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL que s'ha de compartir"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un dispositiu"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Introduïu ací un URL"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Introduïu ací la ubicació del fitxer"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Dispositiu amb què tocar %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Dispositiu en què obrir %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Dispositiu amb què enviar un SMS:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Dispositiu a què enviar %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut compartir %1"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 13:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -28,42 +28,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "vit@pelcak.org"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Chyba: KDE Connect neběží"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Klíč: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Dostupné moduly"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Chyba při pokusu o párování: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(spárovaný)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(nespárovaný)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(příchozí požadavek na párování)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(bylo vyžádáno párování)"
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "(stav)"
|
|||
#: kcm.ui:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
|
||||
#: kcm.ui:269
|
||||
|
@ -180,24 +180,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: list.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remembered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapamatovaná"
|
||||
|
||||
#: list.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Available plugins"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dostupné moduly"
|
||||
msgstr "Dostupné"
|
||||
|
||||
#: list.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE Connect"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "KDE Connect"
|
||||
msgstr "Připojen"
|
||||
|
||||
#: list.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No devices found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "🔑 abababab"
|
||||
#~ msgstr "🔑 abababab"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná zařízení"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "Protokol SFTP nelze použít. Omlouváme se za nepříjemnosti"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Obrázky z fotoaparátu"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Poslat soubor"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Otevřít na spárovaném zařízení"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "Nástroj pro práci s URL v KDE Connect"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL ke sdílení"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Zvolte zařízení"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Zde zadejte URL"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Vyberte umístění souboru"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Zařízení pro volání %1 s:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Zařízení pro pro otevření %1 na:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Zařízení, kam odeslat SMS s:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Zařízení, kam odeslat %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "Nelze sdílet %1"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 13:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -28,43 +28,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "mschlander@opensuse.org,rasmus@rosendahl-kaa."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE Connect Settings"
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Indstilling af KDE Connect"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Nøgle: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Tilgængelige plugins"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Fejl ved parring: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(parret)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(ikke parret)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(indkommende parringsanmodning)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(anmodet om parring)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 13:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "Kan ikke håndtere SFTP-protokollen. Beklager ulejligheden"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Kamerabilleder"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 13:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Send fil"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Åbn på peer-enhed"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "URL-håndtering til KDE Connect"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL der skal deles"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Vælg en enhed"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Indtast URL her"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Indtast fillokation her"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Enhed som %1 skal ringes op med:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Enhed som %1 skal åbnes på:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Enhed der skal sendes en sms med:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Enhed som %1 skal sendes til:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke dele %1"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -26,42 +26,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Fehler: KDE-Connect wird nicht ausgeführt"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Schlüssel: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Verfügbare Module"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Kopplung mit: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(Gekoppelt)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(Nicht gekoppelt)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(Eingehende Kopplungsanfrage)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(Kopplung angefragt)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 17:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "Leider kann das SFTP-Protokoll nicht verarbeitet werden"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Kamerabilder"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Datei senden"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Auf verbundenem Gerät öffnen"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "KDE-Connect-Dienstprogramm für URLs (Adressen)"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL (Adresse) zur Freigabe"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Wählen Sie ein Gerät"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "Kennung"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "URL hier eingeben"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Dateiort hier eingeben"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Gerät mit dem %1 angerufen werden soll:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Gerät zum Öffnen von %1 auf:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Gerät mit dem eine SMS gesendet werden soll:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Gerät mit dem %1 gesendet werden soll:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "%1 kann nicht freigegeben werden"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 10:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -29,43 +29,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "dimkard@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE Connect Settings"
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις KDE Connect"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Πλήκτρο: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια σύζευξης: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(συζευγμένη)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(μη συζευγμένη)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(εισερχόμενη αίτηση σύζευξης)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(αίτηση σύζευξης)"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 21:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "Αδυναμία χειρισμού του SFTP πρωτοκόλλου. Λυπούμαστε για την ενόχληση"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Εικόνες κάμερας"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "KDE Connect χειριστής URL"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL για διαμοιρασμό"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Επιλογή συσκευής"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή του URL εδώ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή της θέσης του αρχείου εδώ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Συσκευή για κλήση %1 με:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Συσκευή για άνοιγμα %1 στο:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Συσκευή για αποστολή SMS με:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Συσκευή για αποστολή %1 στο:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "Αδυναμία διαμοιρασμού %1"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 10:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 17:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -27,42 +27,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Key: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Available plugins"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Error trying to pair: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(paired)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(not paired)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(incoming pair request)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(pairing requested)"
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "(status)"
|
|||
#: kcm.ui:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
|
||||
#: kcm.ui:269
|
||||
|
@ -178,25 +178,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: list.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remembered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remembered"
|
||||
|
||||
#: list.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Available plugins"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Available plugins"
|
||||
msgstr "Available"
|
||||
|
||||
#: list.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE Connect"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "KDE Connect"
|
||||
msgstr "Connected"
|
||||
|
||||
#: list.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No device selected."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No devices found"
|
||||
msgstr "No device selected."
|
||||
msgstr "No devices found"
|
||||
|
||||
#~ msgid "🔑 abababab"
|
||||
#~ msgstr "🔑 abababab"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 19:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "All files"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Camera pictures"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "Send File"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Open on peer device"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "KDE Connect URL handler"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL to share"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Select a device"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Enter URL here"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Enter file location here"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Device to call %1 with:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Device to open %1 on:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Device to send a SMS with:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Device to send %1 to:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "Could not share %1"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 10:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -28,42 +28,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "olivermkellogg@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Eraro: KDE Connect ne estas rulanta"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Ŝlosilo: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Disponeblaj kromprogramoj"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Eraro provante parigi: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(parigita)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(ne parigita)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(alvenanta parpeto)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(pariĝo petita)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 11:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "KDE Konekti"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "Ne povas trakti SFTP-protokolon. Pardonu pro la ĝeno"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Fotilaj bildoj"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 09:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Sendi Dosieron"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Malfermi sur samranga aparato"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "URL-traktilo de KDE Connect"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL por dividi"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Elekti aparaton"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Enigi URL ĉi tie"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Enigi dosierlokon ĉi tie"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Aparato per kiu voki %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Aparato sur kiu malfermi %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Aparato per kiu sendi SMS:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Aparato al kiu sendi %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "Ne povis kundividi %1"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 18:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -29,42 +29,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "vrcordoba@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Error: KDE Connect no está ejecutando"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Clave: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Complementos disponibles"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al tratar de vincular: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(vinculado)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(no vinculado)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(petición de vinculación entrante)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(vinculación solicitada)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "No se soporta el protocolo SFTP. Sentimos la inconveniencia"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Imágenes de la cámara"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 09:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "Enviar archivo"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Abrir en dispositivo emparejado"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "Controlador de URL de KDE Connect"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "© 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL a compartir"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Seleccionar un dispositivo"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Introduzca URL aquí"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Introduzca localización del archivo aquí"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Dispositivo al que llamar %1 con:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Dispositivo en el que abrir %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Dispositivo para enviar un SMS con:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Dispositivo para enviar %1 a:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "No se pudo compartir %1"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
|
@ -27,43 +27,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "qiilaq69@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE Connect Settings"
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "KDE Connecti seadistused"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Saadaolevad pluginad"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Tõrge paardumisel: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(paardunud)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(paardumata)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(saabuv paardumissoov)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(sooviti paardumist)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 01:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
|
@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "SFTP protokolli käitlemine nurjus. Andestust ebamugavuste pärast"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Kõik failid"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Kaamera pildid"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 12:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
|
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "KDE Connecti URL-ide käitleja"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017: Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "Jagatav URL"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Seade, millele %1 helistada:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Seade, millel %1 avada:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Seade, millele SMS saata:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Seade, millele %1 saata:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "%1 jagamine nurjus"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 17:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -32,42 +32,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "oelkoro@gmail.com,gontzalpujana@protonmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Errorea: «KDE Connect» ez da exekutatzen ari"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Gakoa: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Plugin eskuragarriak"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Errorea parekatzen saiatzean: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(parekatuta)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(ez parekatuta)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(parekatze-eskaria jaso da)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(parekatzea eskatu da)"
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Translation for kdeconnect-plugins.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2017-2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2017.
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 08:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 17:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: battery/batteryplugin.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Distira maximoa"
|
|||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock Screen"
|
||||
msgstr "Giltzatik askatu pantaila"
|
||||
msgstr "Pantaila giltzapetik askatu"
|
||||
|
||||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -412,12 +412,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "Ezin da SFTP protokoloa kudeatu. Barkatu eragozpenak"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Kamerako irudiak"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 06:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -56,62 +56,62 @@ msgstr "Bidali fitxategia"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Ireki parekoaren gailuan"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "KDE Connect-en URL-kudeatzailea"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "Partekatzeko URLa"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Hautatu gailu bat"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "IDa"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Sartu URLa hemen"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Sartu fitxategiaren kokalekua hemen"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "%1(r)i deitzeko gailua:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "%1 irekitzeko gailua:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "SMS bat bidaltzeko gailua:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "%1 bidaltzeko gailua:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "Ezin izan da %1 partekatu"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 18:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -28,43 +28,43 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "translator@legisign.org,lasse.liehu@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE Connect Settings"
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "KDE Connectin asetukset"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Avain: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Virhe yritettäessä kytkeä pariksi: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(kytketty pariksi)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(pariton)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(saapuva parituspyyntö)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(paritusta pyydetty)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "SFTP-yhteyskäytäntöä ei voi käsitellä. Pahoittelut harmista"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Kamerakuvat"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 17:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -52,63 +52,63 @@ msgstr "Lähetä tiedosto"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Avaa vertaislaitteella"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "KDE Connectin verkko-osoitekäsittelijä"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "© 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "Jaettava verkko-osoite"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Valitse laite"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Kirjoita tähän verkko-osoite"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Kirjoita tähän tiedoston sijainti"
|
||||
|
||||
# *** TARKISTA: Onko %1 puhelinnumero?
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Laite, jolla numeroon %1 soitetaan:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Laite, johon %1 avataan:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Laite, jolla tekstiviesti lähetetään:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Laite, johon %1 lähetetään:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "Ei voitu jakaa: %1"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 12:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
|
@ -34,42 +34,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "mcorteel@gmail.com, sdepiets@gmail.com, xavier.besnard@kde.org"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Erreur : KDEConnect n'est pas en cours d'exécution"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Clé : %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Modules externes disponibles"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la tentative d'association : %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(associé)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(non associé)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(requête d'association entrante)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(association demandée)"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 15:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
|
@ -422,12 +422,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de prendre en charge le protocole SFTP. Veuillez nous excuser "
|
||||
"pour le désagrément"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Images de l'appareil photo"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 14:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
|
@ -56,62 +56,62 @@ msgstr "Envoyer un fichier"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Ouvrir sur un périphérique associé"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "Gestionnaire d'URL de KDEConnect"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL à partager"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un périphérique"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Saisissez l'URL ici"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Saisissez l'emplacement du fichier ici"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Appareil sur lequel appeler %1 :"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Appareil sur lequel ouvrir %1 :"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Appareil depuis lequel envoyer un SMS :"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Appareil auquel envoyer %1 :"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "Impossible de partager %1"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-14 16:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 16:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -28,42 +28,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "adrian@chaves.io"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Erro: KDE Connect non está executándose"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Chave: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Complementos dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao intentar emparellarse: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(emparellado)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(non emparellado)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(recibiuse unha solicitude para emparellar)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(solicitouse emparellar)"
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "(estado)"
|
|||
#: kcm.ui:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
|
||||
#: kcm.ui:269
|
||||
|
@ -180,25 +180,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: list.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remembered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lembrouse"
|
||||
|
||||
#: list.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Available plugins"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Complementos dispoñíbeis"
|
||||
msgstr "Dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: list.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE Connect"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "KDE Connect"
|
||||
msgstr "Conectouse"
|
||||
|
||||
#: list.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No device selected."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No devices found"
|
||||
msgstr "Non se seleccionou ningún dispositivo."
|
||||
msgstr "Non se atopou ningún dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "🔑 abababab"
|
||||
#~ msgstr "🔑 abababab"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 11:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "Non é posíbel manexar o protocolo SFTP"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Imaxes da cámara"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 08:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -51,62 +51,62 @@ msgstr "Enviar un ficheiro"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "Abrir no outro dispositivo"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "Manexador de URL de KDE Connect"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "© 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "URL para compartir"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "Seleccione un dispositivo"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "identificador"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "Escriba aquí o URL"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "Insira aquí a localización do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "Dispositivo co que chamar a %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "Dispositivo co que abrir %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "Dispositivo co que enviar un SMS:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "Dispositivo ao que enviar %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel compartir %1"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 07:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
|
@ -30,42 +30,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ttv200@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "שגיאה: KDE Connect אינו פעיל"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "מפתח: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "תוספים זמינים"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "שגיאה בניסיון לצימוד: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(מצומד)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(לא מצומד)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(בקשת צימוד נכנסת)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(בקשת צימוד)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 16:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "לא ניתן לטפל בפרוטוקול SFTP. מחילה על אי־הנוחות"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "כל הקבצים"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "תמונות מצלמה"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 16:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -53,62 +53,62 @@ msgstr "שליחת קובץ"
|
|||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "פתיחה במכשיר העמית"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "מטפל בכתובות אתרים של KDE Connect"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 אלש פול גונזלז"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "כתובת לשיתוף"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "נא לבחור מכשיר"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "מזהה"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "נא למלא כאן כתובת"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "נא למלא מקום קובץ כאן"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "מכשיר איתו לקרוא אל %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "מכשיר איתו לפתוח את %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "מכשיר לשלוח איתו מסרון:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "מכשיר איתו לשלוח %1:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשתף את %1"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,42 +27,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "officialasishkumar@gmail.com, raghu@raghukamath.com"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "कुंजी: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "उपलब्ध प्लगइन्स"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "युग्मित करने का प्रयास करने में त्रुटि: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(युग्मित)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(युग्मित नहीं हुआ)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(आने वाली जोड़ी अनुरोध)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(जोड़ने का अनुरोध किया गया)"
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-03 21:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 20:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -29,42 +29,42 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ulysses@fsf.hu"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:82
|
||||
#: kcm.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
||||
msgstr "Hiba: A KDE Connect nem fut"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:198
|
||||
#: kcm.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key: %1"
|
||||
msgstr "Kulcs: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:223
|
||||
#: kcm.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Elérhető bővítmények"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:270
|
||||
#: kcm.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||||
msgstr "Hiba a párosítási kísérletkor: %1"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:286
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(párosítva)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:289
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(not paired)"
|
||||
msgstr "(nincs párosítva)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:292
|
||||
#: kcm.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(incoming pair request)"
|
||||
msgstr "(bejövő párosítási kérés)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:295
|
||||
#: kcm.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(pairing requested)"
|
||||
msgstr "(párosítás elindítva)"
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "(állapot)"
|
|||
#: kcm.ui:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
|
||||
#: kcm.ui:269
|
||||
|
@ -180,25 +180,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: list.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remembered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjegyzett"
|
||||
|
||||
#: list.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Available plugins"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Elérhető bővítmények"
|
||||
msgstr "Elérhető"
|
||||
|
||||
#: list.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "KDE Connect"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "KDE Connect"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva"
|
||||
|
||||
#: list.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No device selected."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No devices found"
|
||||
msgstr "Nincs kiválasztva eszköz."
|
||||
msgstr "Nem találhatók eszközök"
|
||||
|
||||
#~ msgid "🔑 abababab"
|
||||
#~ msgstr "🔑 abababab"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 09:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "KDE Connect"
|
|||
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
||||
msgstr "Nem sikerült kezelni az SFTP protokolt. Elnézést a kényelmetlenségért"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Minden fájl"
|
||||
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
|
||||
#: sftp/sftpplugin.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Camera pictures"
|
||||
msgstr "Fényképek"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue