GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-02-11 01:20:46 +00:00
parent 398c13b6e7
commit 87a33d1293
10 changed files with 760 additions and 49 deletions

310
po/pa/kdeconnect-cli.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,310 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:04-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#: kdeconnect-cli.cpp:31
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ CLI ਟੂਲ"
#: kdeconnect-cli.cpp:33
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "ਐਲਿਕਸ ਪੋਲ ਗੋਨਜ਼ਾਵੇਜ"
#: kdeconnect-cli.cpp:37
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "ਸਭ ਡਿਵਾਈਸ ਵੇਖੋ"
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "ਦੱਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਘੰਟੀ ਕਰਕੇ ਲੱਭੋ।"
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "ਦੱਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ"
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ID"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "ਦੱਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਬਾਰੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:118
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ)"
#: kdeconnect-cli.cpp:120
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ)"
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(ਪੇਅਰ ਹੈ)"
#: kdeconnect-cli.cpp:128
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "1 ਡਿਵਾਈਸ ਲੱਭਿਆ"
msgstr[1] "%1 ਡਿਵਾਈਸ ਲੱਭੇ"
#: kdeconnect-cli.cpp:130
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: kdeconnect-cli.cpp:143
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(ਬਿਨ-ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ)"
#: kdeconnect-cli.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:215
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "%1 ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ"
#: kdeconnect-cli.cpp:224
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "ਲਿਖਤ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:240
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "...ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: kdeconnect-cli.cpp:253
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: kdeconnect-cli.cpp:255
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੇਅਰ ਹੈ"
#: kdeconnect-cli.cpp:257
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:263
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੇਅਰ ਹੈ"
#: kdeconnect-cli.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "ਬਿਨ-ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ"
#: kdeconnect-cli.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:365
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:09-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:06-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr ""
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਪੋਰਟ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
#, kde-format
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr ""
msgstr "%1 ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ"
#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr ""
msgstr "ਹੋਰ ਪੀਅਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: filetransferjob.cpp:105
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr ""
msgstr "ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ: %1"
#: filetransferjob.cpp:123
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr ""
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
#, kde-format
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ
#: kdeconnectconfig.cpp:301
#, kde-format
msgid "Could not generate the private key."
msgstr ""
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
#: kdeconnectconfig.cpp:317
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr ""
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:332
#, kde-format
msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr ""
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: kdeconnectconfig.cpp:348
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr ""
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %1"

View file

@ -0,0 +1,28 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:06-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: sendfileitemaction.cpp:72
#, kde-format
msgid "Send via KDE Connect"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
#: sendfileitemaction.cpp:79
#, kde-format
msgid "Send to '%1' via KDE Connect"
msgstr "'%1' ਨੂੰ KDE ਕਨੈਕਟ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:19-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:07-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭੇਜੋ"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu play bell sound"
msgid "Ring device"
msgstr ""
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਘੰਟੀ ਕਰੋ"
#: deviceindicator.cpp:97
#, kde-format
@ -90,11 +90,13 @@ msgid ""
"Cannot connect to DBus\n"
"KDE Connect will quit"
msgstr ""
"ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
"KDE ਕਨੈਕਟ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ"
#: indicatorhelper_mac.cpp:144
#, kde-format
msgid "Cannot find kdeconnectd"
msgstr ""
msgstr "kdeconnectd ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: indicatorhelper_mac.cpp:149
#, kde-format
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸੰਕੇਤਕ ਟੂਲ"
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr ""
msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:92
#, kde-format

View file

@ -0,0 +1,38 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:07-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: dbushelpers.h:19 dbushelpers.h:29
#, kde-format
msgid "error: "
msgstr "ਗਲਤੀ: "
#: devicesmodel.cpp:223
#, kde-format
msgid "Device trusted and connected"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#: devicesmodel.cpp:223
#, kde-format
msgid "Device not trusted"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: devicesmodel.cpp:223
#, kde-format
msgid "Device disconnected"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:37-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:21-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਨੂ
#: clipboard/clipboard_config.ui:45
#, kde-format
msgid "Including passwords (as marked by password managers)"
msgstr ""
msgstr "ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਸਮੇਤ (ਪਾਸਵਰਡ ਮੈਨੇਜਰਾਂ ਵਲੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਵਜੋਂ)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Pause music plugin"
msgstr ""
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਵਿਰਾਮ ਪਲੱਗਇਨ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:32
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ਫ਼ੋਨ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜਣ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:45
#, kde-format
msgid "Pause only while talking"
msgstr ""
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:61
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:67
#, kde-format
msgid "Pause media players"
msgstr ""
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:74
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "ਪਿੰਗ!"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:41
#, kde-format
msgid "Schedule a shutdown"
msgstr ""
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਤੈਅ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:42
#, kde-format
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:44
#, kde-format
msgid "Schedule a reboot"
msgstr ""
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਮਾਂ ਤੈਅ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:45 runcommand/runcommand_config.cpp:54
#, kde-format
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:57
#, kde-format
msgid "Maximum Brightness"
msgstr ""
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਮਕ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:63
#, kde-format
@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "ਸਭ ਵਾਲਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:66
#, kde-format
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr ""
msgstr "ਸਭ ਵਾਲਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:73
#, kde-format
msgid "Sample commands"
msgstr ""
msgstr "ਸਰਲ ਕਮਾਡਾ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:77
#, kde-format
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:123
#, kde-format
msgid "Import Commands"
msgstr ""
msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24
#, kde-format
@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "ਪਾਬੰਦੀ-ਸੂਚੀ"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:185
#, kde-format
msgid "Name of a notifying application."
msgstr ""
msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ।"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:187
#, kde-format
msgid "Synchronize notifications of an application?"
msgstr ""
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:190
#, kde-format
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47
#, kde-format
msgid "Persistent notifications only"
msgstr ""
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਅਟੱਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਹੀ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60
@ -324,13 +324,13 @@ msgstr ""
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63
#, kde-format
msgid "Include body"
msgstr ""
msgstr "ਮੁੱਖ ਹਿੱਸੇ ਸਮੇਤ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76
#, kde-format
msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?"
msgstr ""
msgstr "ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79
@ -344,19 +344,19 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ
msgid ""
"<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></"
"html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜਵੰਦੀ ਪੱਧਰ</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123
#, kde-format
msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level."
msgstr ""
msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਲੋੜਵੰਦੀ ਪੱਧਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126
#, kde-format
msgid "Minimum urgency level"
msgstr ""
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜਵੰਦੀ ਪੱਧਰ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148
@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
#: sftp/mounter.cpp:167
#, kde-format
msgid "Failed to start sshfs"
msgstr ""
msgstr "sshfs ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: sftp/mounter.cpp:171
#, kde-format
msgid "sshfs process crashed"
msgstr ""
msgstr "sshfs ਪਰੋਸੈਸ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਇਆ"
#: sftp/mounter.cpp:175
#, kde-format
msgid "Unknown error in sshfs"
msgstr ""
msgstr "sshfs ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
#: sftp/mounter.cpp:186
#, kde-format
@ -418,25 +418,25 @@ msgstr ""
#: share/share_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Share plugin settings"
msgstr ""
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: share/share_config.ui:23
#, kde-format
msgid "Receiving"
msgstr ""
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: share/share_config.ui:31
#, kde-format
msgid "Save files in:"
msgstr ""
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ:"
#: share/shareplugin.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device"
msgid "Shared text from %1 copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "%1 ਤੋਂ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: share/shareplugin.cpp:192 share/shareplugin.cpp:201
#, kde-format
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: share/shareplugin.cpp:251
#, kde-format
msgid "Could not share file"
msgstr ""
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: share/shareplugin.cpp:251
#, kde-format
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "%1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:23
#, kde-format
msgid "unknown number"
msgstr ""
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਨੰਬਰ"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:32
#, kde-format
@ -478,4 +478,4 @@ msgstr "%1 ਤੋਂ ਖੁੰਝੀ ਕਾਲ"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:66 telephony/telephonyplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "Mute Call"
msgstr ""
msgstr "ਕਾਲ ਨੂੰ ਮੌਨ ਕਰੋ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:21-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
msgstr ""
msgstr "(C) 2018-2020 ਨਿਕੋਲਸ ਫੇਲਾ"
#: main.cpp:36 main.cpp:55
#, kde-format

221
po/pa/kdeconnect-sms.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,221 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-26 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:24-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#: conversationlistmodel.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image"
msgid "Picture"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
#: conversationlistmodel.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video"
msgid "Video"
msgstr "ਵੀਡੀਓ"
#: conversationlistmodel.cpp:205
#, kde-format
msgctxt ""
"Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary "
"attachment, resulting in something like \"pdf file\""
msgid "%1 file"
msgstr "%1 ਫਾਇਲ"
#: conversationlistmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "You: %1"
msgstr "ਤੁਸੀਂ: %1"
#: conversationlistmodel.cpp:227
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: conversationlistmodel.cpp:269 conversationlistmodel.cpp:291
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: main.cpp:51 qml/Main.qml:68
#, kde-format
msgid "KDE Connect SMS"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ SMS"
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "SMS Instant Messaging"
msgstr "SMS ਫੌਰੀ ਸੁਨੇਹੇ"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team"
msgstr "(C) 2018-2022, KDE ਕਨੈਕਟ ਟੀਮ"
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Simon Redman"
msgstr ""
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "ਐਲਿਕਸ ਪੋਲ ਗੋਨਜ਼ਾਵੇਜ"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Nicolas Fella"
msgstr "ਨਿਕੋਲਸ ਫੇਲਾ"
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ"
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Send a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
#: qml/AttachmentViewer.qml:20
#, kde-format
msgid "Open with default"
msgstr "ਮੂਲ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
"ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚਾਲ "
"ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/Main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਚੁਣੋ"
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਜੋ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ..."
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "ਨਵੀਂ"
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
#: qml/Main.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: qml/Main.qml:98
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: qml/MessageAttachments.qml:131
#, kde-format
msgid "Audio clip"
msgstr ""
#: qml/SendingArea.qml:25
#, kde-format
msgid "Failed to send"
msgstr ""
#: qml/SendingArea.qml:26
#, kde-format
msgid "Max message size limit exceeded."
msgstr ""
#: qml/SendingArea.qml:74
#, kde-format
msgid "Compose message"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,112 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:26-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dialog.ui:31
#, kde-format
msgid "Select device:"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
#: dialog.ui:55
#, kde-format
msgid "Send URL"
msgstr "URL ਭੇਜੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
#: dialog.ui:62
#, kde-format
msgid "Send File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
#: dialog.ui:82
#, kde-format
msgid "Open on peer device"
msgstr "ਪੀਅਰ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ URL ਹੈਂਡਲਰ"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:65
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ URL"
#: kdeconnect-handler.cpp:66
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
#: kdeconnect-handler.cpp:66
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:102
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
#: kdeconnect-handler.cpp:110
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
#: kdeconnect-handler.cpp:135
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ %1 ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
#: kdeconnect-handler.cpp:138
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ %1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
#: kdeconnect-handler.cpp:141
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ SMS ਭੇਜਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
#: kdeconnect-handler.cpp:144
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ %1 ਭੇਜਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
#: kdeconnect-handler.cpp:173
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-22 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:27-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:57
#, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr ""
msgstr "ਆਪਣੇ ਫ਼ੋਨ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖੋ।"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:93
#, kde-format
@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "ਕੋਈ ਪੇਅਰ ਹੋਏ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#, kde-format
msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgstr[1] "ਸਭ ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
#, kde-format