GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
398c13b6e7
commit
87a33d1293
10 changed files with 760 additions and 49 deletions
310
po/pa/kdeconnect-cli.po
Normal file
310
po/pa/kdeconnect-cli.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,310 @@
|
|||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:04-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "aalam@punlinux.org"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
||||
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ CLI ਟੂਲ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "ਐਲਿਕਸ ਪੋਲ ਗੋਨਜ਼ਾਵੇਜ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "List all devices"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਡਿਵਾਈਸ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
||||
"scripting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
||||
"scripting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
||||
"to ease scripting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Request pairing to a said device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find the said device by ringing it."
|
||||
msgstr "ਦੱਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਘੰਟੀ ਕਰਕੇ ਲੱਭੋ।"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stop pairing to a said device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sends a ping to said device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share text to a said device"
|
||||
msgstr "ਦੱਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display the notifications on a said device"
|
||||
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock the specified device"
|
||||
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unlock the specified device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Phone number to send the message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "phone number"
|
||||
msgstr "ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "file urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ID"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get encryption info about said device"
|
||||
msgstr "ਦੱਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਬਾਰੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Executes a remote command by id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sends keys to a said device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display this device's id and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired and reachable)"
|
||||
msgstr "(ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ)"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(reachable)"
|
||||
msgstr "(ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ)"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(paired)"
|
||||
msgstr "(ਪੇਅਰ ਹੈ)"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 device found"
|
||||
msgid_plural "%1 devices found"
|
||||
msgstr[0] "1 ਡਿਵਾਈਸ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ਡਿਵਾਈਸ ਲੱਭੇ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No devices found"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(unpaired)"
|
||||
msgstr "(ਬਿਨ-ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ)"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
||||
"device. \n"
|
||||
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
||||
"View complete help with --help option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shared %1"
|
||||
msgstr "%1 ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shared text: %1"
|
||||
msgstr "ਲਿਖਤ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ: %1"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
||||
msgid "Requested to lock %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
||||
msgid "Requested to unlock %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "waiting for device..."
|
||||
msgstr "...ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device not found"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already paired"
|
||||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੇਅਰ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pair requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already not paired"
|
||||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੇਅਰ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unpaired"
|
||||
msgstr "ਬਿਨ-ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
||||
"number>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-cli.cpp:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nothing to be done"
|
||||
msgstr "ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:09-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:06-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't find an available port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਪੋਰਟ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||||
|
||||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sending to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ"
|
|||
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Canceled by other peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਹੋਰ ਪੀਅਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
|
|||
#: filetransferjob.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Received incomplete file: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ: %1"
|
||||
|
||||
#: filetransferjob.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ: %1"
|
||||
|
||||
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ
|
|||
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not generate the private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not store private key file: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %1"
|
||||
|
||||
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not generate the device certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %1"
|
||||
|
|
28
po/pa/kdeconnect-fileitemaction.po
Normal file
28
po/pa/kdeconnect-fileitemaction.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:06-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: sendfileitemaction.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send via KDE Connect"
|
||||
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: sendfileitemaction.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send to '%1' via KDE Connect"
|
||||
msgstr "'%1' ਨੂੰ KDE ਕਨੈਕਟ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:19-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:07-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭੇਜੋ"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu play bell sound"
|
||||
msgid "Ring device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਘੰਟੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: deviceindicator.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -90,11 +90,13 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot connect to DBus\n"
|
||||
"KDE Connect will quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
|
||||
"KDE ਕਨੈਕਟ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: indicatorhelper_mac.cpp:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot find kdeconnectd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kdeconnectd ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: indicatorhelper_mac.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸੰਕੇਤਕ ਟੂਲ"
|
|||
#: main.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
38
po/pa/kdeconnect-interfaces.po
Normal file
38
po/pa/kdeconnect-interfaces.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:07-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: dbushelpers.h:19 dbushelpers.h:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ: "
|
||||
|
||||
#: devicesmodel.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device trusted and connected"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: devicesmodel.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device not trusted"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: devicesmodel.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device disconnected"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:37-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:21-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਨੂ
|
|||
#: clipboard/clipboard_config.ui:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Including passwords (as marked by password managers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਸਮੇਤ (ਪਾਸਵਰਡ ਮੈਨੇਜਰਾਂ ਵਲੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਵਜੋਂ)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
|
|||
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pause music plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਵਿਰਾਮ ਪਲੱਗਇਨ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:32
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ਫ਼ੋਨ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜਣ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ
|
|||
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pause only while talking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:61
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
|
|||
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pause media players"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute)
|
||||
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:74
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "ਪਿੰਗ!"
|
|||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Schedule a shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਤੈਅ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
|||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Schedule a reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਮਾਂ ਤੈਅ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:45 runcommand/runcommand_config.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
|||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximum Brightness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਮਕ"
|
||||
|
||||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "ਸਭ ਵਾਲਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forcefully Close All Vaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸਭ ਵਾਲਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sample commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸਰਲ ਕਮਾਡਾ"
|
||||
|
||||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
|||
#: runcommand/runcommand_config.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "ਪਾਬੰਦੀ-ਸੂਚੀ"
|
|||
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of a notifying application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ।"
|
||||
|
||||
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Synchronize notifications of an application?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||||
|
||||
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Persistent notifications only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਅਟੱਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਹੀ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body)
|
||||
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60
|
||||
|
@ -324,13 +324,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Include body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਮੁੱਖ ਹਿੱਸੇ ਸਮੇਤ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons)
|
||||
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons)
|
||||
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79
|
||||
|
@ -344,19 +344,19 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ
|
|||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></"
|
||||
"html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜਵੰਦੀ ਪੱਧਰ</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
||||
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਲੋੜਵੰਦੀ ਪੱਧਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimum urgency level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜਵੰਦੀ ਪੱਧਰ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148
|
||||
|
@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
|
|||
#: sftp/mounter.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to start sshfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sshfs ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
|
||||
|
||||
#: sftp/mounter.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sshfs process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sshfs ਪਰੋਸੈਸ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਇਆ"
|
||||
|
||||
#: sftp/mounter.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error in sshfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sshfs ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: sftp/mounter.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -418,25 +418,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: share/share_config.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share plugin settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: share/share_config.ui:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: share/share_config.ui:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save files in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ:"
|
||||
|
||||
#: share/shareplugin.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device"
|
||||
msgid "Shared text from %1 copied to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ਤੋਂ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: share/shareplugin.cpp:192 share/shareplugin.cpp:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|||
#: share/shareplugin.cpp:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not share file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||||
|
||||
#: share/shareplugin.cpp:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "%1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
|
|||
#: telephony/telephonyplugin.cpp:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unknown number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: telephony/telephonyplugin.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -478,4 +478,4 @@ msgstr "%1 ਤੋਂ ਖੁੰਝੀ ਕਾਲ"
|
|||
#: telephony/telephonyplugin.cpp:66 telephony/telephonyplugin.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mute Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਕਾਲ ਨੂੰ ਮੌਨ ਕਰੋ"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:38-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:21-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
|||
#: main.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(C) 2018-2020 ਨਿਕੋਲਸ ਫੇਲਾ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36 main.cpp:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
221
po/pa/kdeconnect-sms.po
Normal file
221
po/pa/kdeconnect-sms.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,221 @@
|
|||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-26 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:24-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "aalam@punlinux.org"
|
||||
|
||||
#: conversationlistmodel.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image"
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
|
||||
|
||||
#: conversationlistmodel.cpp:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video"
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "ਵੀਡੀਓ"
|
||||
|
||||
#: conversationlistmodel.cpp:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary "
|
||||
"attachment, resulting in something like \"pdf file\""
|
||||
msgid "%1 file"
|
||||
msgstr "%1 ਫਾਇਲ"
|
||||
|
||||
#: conversationlistmodel.cpp:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You: %1"
|
||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ: %1"
|
||||
|
||||
#: conversationlistmodel.cpp:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: conversationlistmodel.cpp:269 conversationlistmodel.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:51 qml/Main.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect SMS"
|
||||
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ SMS"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "SMS Instant Messaging"
|
||||
msgstr "SMS ਫੌਰੀ ਸੁਨੇਹੇ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team"
|
||||
msgstr "(C) 2018-2022, KDE ਕਨੈਕਟ ਟੀਮ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Simon Redman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "ਐਲਿਕਸ ਪੋਲ ਗੋਨਜ਼ਾਵੇਜ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nicolas Fella"
|
||||
msgstr "ਨਿਕੋਲਸ ਫੇਲਾ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
|
||||
#: qml/AttachmentViewer.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open with default"
|
||||
msgstr "ਮੂਲ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/ChatMessage.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/ChatMessage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No devices available"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
|
||||
"your device and then click Refresh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚਾਲ "
|
||||
"ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
|
||||
"load quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/Main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose recipient"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search or start conversation..."
|
||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਜੋ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ..."
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start new conversation"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/ConversationList.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Main.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||
|
||||
#: qml/Main.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
|
||||
|
||||
#: qml/MessageAttachments.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Audio clip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SendingArea.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SendingArea.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Max message size limit exceeded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SendingArea.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compose message"
|
||||
msgstr ""
|
112
po/pa/kdeconnect-urlhandler.po
Normal file
112
po/pa/kdeconnect-urlhandler.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,112 @@
|
|||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:26-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "aalam@punlinux.org"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: dialog.ui:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select device:"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
|
||||
#: dialog.ui:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send URL"
|
||||
msgstr "URL ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
|
||||
#: dialog.ui:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send File"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
|
||||
#: dialog.ui:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open on peer device"
|
||||
msgstr "ਪੀਅਰ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||||
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ URL ਹੈਂਡਲਰ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL to share"
|
||||
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ URL"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a device"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter URL here"
|
||||
msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter file location here"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ %1 ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ %1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ SMS ਭੇਜਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ %1 ਭੇਜਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
|
||||
|
||||
#: kdeconnect-handler.cpp:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't share %1"
|
||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-22 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:27-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
|
|||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਫ਼ੋਨ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖੋ।"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "ਕੋਈ ਪੇਅਰ ਹੋਏ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Paired device is unavailable"
|
||||
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
msgstr[1] "ਸਭ ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue