GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-02-11 01:20:46 +00:00
parent 398c13b6e7
commit 87a33d1293
10 changed files with 760 additions and 49 deletions

310
po/pa/kdeconnect-cli.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,310 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:04-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#: kdeconnect-cli.cpp:31
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ CLI ਟੂਲ"
#: kdeconnect-cli.cpp:33
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "ਐਲਿਕਸ ਪੋਲ ਗੋਨਜ਼ਾਵੇਜ"
#: kdeconnect-cli.cpp:37
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "ਸਭ ਡਿਵਾਈਸ ਵੇਖੋ"
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "ਦੱਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਘੰਟੀ ਕਰਕੇ ਲੱਭੋ।"
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "ਦੱਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ"
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ID"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "ਦੱਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਬਾਰੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:118
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ)"
#: kdeconnect-cli.cpp:120
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ)"
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(ਪੇਅਰ ਹੈ)"
#: kdeconnect-cli.cpp:128
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "1 ਡਿਵਾਈਸ ਲੱਭਿਆ"
msgstr[1] "%1 ਡਿਵਾਈਸ ਲੱਭੇ"
#: kdeconnect-cli.cpp:130
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: kdeconnect-cli.cpp:143
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(ਬਿਨ-ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ)"
#: kdeconnect-cli.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:215
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "%1 ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ"
#: kdeconnect-cli.cpp:224
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "ਲਿਖਤ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:240
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "...ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: kdeconnect-cli.cpp:253
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: kdeconnect-cli.cpp:255
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੇਅਰ ਹੈ"
#: kdeconnect-cli.cpp:257
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:263
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੇਅਰ ਹੈ"
#: kdeconnect-cli.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "ਬਿਨ-ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ"
#: kdeconnect-cli.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:365
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:09-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:06-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Couldn't find an available port" msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਪੋਰਟ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sending to %1" msgid "Sending to %1"
msgstr "" msgstr "%1 ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format #, kde-format
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ"
#: backends/pairinghandler.cpp:59 #: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canceled by other peer" msgid "Canceled by other peer"
msgstr "" msgstr "ਹੋਰ ਪੀਅਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#: backends/pairinghandler.cpp:75 #: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format #, kde-format
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: filetransferjob.cpp:105 #: filetransferjob.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1" msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "" msgstr "ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ: %1"
#: filetransferjob.cpp:123 #: filetransferjob.cpp:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1" msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332 #: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
#, kde-format #, kde-format
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ
#: kdeconnectconfig.cpp:301 #: kdeconnectconfig.cpp:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not generate the private key." msgid "Could not generate the private key."
msgstr "" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
#: kdeconnectconfig.cpp:317 #: kdeconnectconfig.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1" msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:332 #: kdeconnectconfig.cpp:332
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not generate the device certificate." msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr "" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: kdeconnectconfig.cpp:348 #: kdeconnectconfig.cpp:348
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1" msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %1"

View file

@ -0,0 +1,28 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:06-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: sendfileitemaction.cpp:72
#, kde-format
msgid "Send via KDE Connect"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
#: sendfileitemaction.cpp:79
#, kde-format
msgid "Send to '%1' via KDE Connect"
msgstr "'%1' ਨੂੰ KDE ਕਨੈਕਟ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-03 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:19-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:07-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭੇਜੋ"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu play bell sound" msgctxt "@action:inmenu play bell sound"
msgid "Ring device" msgid "Ring device"
msgstr "" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਘੰਟੀ ਕਰੋ"
#: deviceindicator.cpp:97 #: deviceindicator.cpp:97
#, kde-format #, kde-format
@ -90,11 +90,13 @@ msgid ""
"Cannot connect to DBus\n" "Cannot connect to DBus\n"
"KDE Connect will quit" "KDE Connect will quit"
msgstr "" msgstr ""
"ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
"KDE ਕਨੈਕਟ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ"
#: indicatorhelper_mac.cpp:144 #: indicatorhelper_mac.cpp:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cannot find kdeconnectd" msgid "Cannot find kdeconnectd"
msgstr "" msgstr "kdeconnectd ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: indicatorhelper_mac.cpp:149 #: indicatorhelper_mac.cpp:149
#, kde-format #, kde-format
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸੰਕੇਤਕ ਟੂਲ"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez" msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "" msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:92 #: main.cpp:92
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -0,0 +1,38 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:07-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: dbushelpers.h:19 dbushelpers.h:29
#, kde-format
msgid "error: "
msgstr "ਗਲਤੀ: "
#: devicesmodel.cpp:223
#, kde-format
msgid "Device trusted and connected"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#: devicesmodel.cpp:223
#, kde-format
msgid "Device not trusted"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: devicesmodel.cpp:223
#, kde-format
msgid "Device disconnected"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-23 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:37-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:21-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਨੂ
#: clipboard/clipboard_config.ui:45 #: clipboard/clipboard_config.ui:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Including passwords (as marked by password managers)" msgid "Including passwords (as marked by password managers)"
msgstr "" msgstr "ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਸਮੇਤ (ਪਾਸਵਰਡ ਮੈਨੇਜਰਾਂ ਵਲੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਵਜੋਂ)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:17 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pause music plugin" msgid "Pause music plugin"
msgstr "" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਵਿਰਾਮ ਪਲੱਗਇਨ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:32 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:32
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ਫ਼ੋਨ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜਣ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:45 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pause only while talking" msgid "Pause only while talking"
msgstr "" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:61 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:61
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:67 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pause media players" msgid "Pause media players"
msgstr "" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:74 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:74
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "ਪਿੰਗ!"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:41 #: runcommand/runcommand_config.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Schedule a shutdown" msgid "Schedule a shutdown"
msgstr "" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਤੈਅ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:42 #: runcommand/runcommand_config.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:44 #: runcommand/runcommand_config.cpp:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Schedule a reboot" msgid "Schedule a reboot"
msgstr "" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਮਾਂ ਤੈਅ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:45 runcommand/runcommand_config.cpp:54 #: runcommand/runcommand_config.cpp:45 runcommand/runcommand_config.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:57 #: runcommand/runcommand_config.cpp:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximum Brightness" msgid "Maximum Brightness"
msgstr "" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਮਕ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:63 #: runcommand/runcommand_config.cpp:63
#, kde-format #, kde-format
@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "ਸਭ ਵਾਲਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:66 #: runcommand/runcommand_config.cpp:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forcefully Close All Vaults" msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr "" msgstr "ਸਭ ਵਾਲਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:73 #: runcommand/runcommand_config.cpp:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sample commands" msgid "Sample commands"
msgstr "" msgstr "ਸਰਲ ਕਮਾਡਾ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:77 #: runcommand/runcommand_config.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:123 #: runcommand/runcommand_config.cpp:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Import Commands" msgid "Import Commands"
msgstr "" msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "ਪਾਬੰਦੀ-ਸੂਚੀ"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:185 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name of a notifying application." msgid "Name of a notifying application."
msgstr "" msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ।"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:187 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Synchronize notifications of an application?" msgid "Synchronize notifications of an application?"
msgstr "" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:190 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Persistent notifications only" msgid "Persistent notifications only"
msgstr "" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਅਟੱਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਹੀ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60
@ -324,13 +324,13 @@ msgstr ""
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Include body" msgid "Include body"
msgstr "" msgstr "ਮੁੱਖ ਹਿੱਸੇ ਸਮੇਤ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?" msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?"
msgstr "" msgstr "ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79
@ -344,19 +344,19 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></" "<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></"
"html>" "html>"
msgstr "" msgstr "<html><head/><body><p>ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜਵੰਦੀ ਪੱਧਰ</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level." msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level."
msgstr "" msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਲੋੜਵੰਦੀ ਪੱਧਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimum urgency level" msgid "Minimum urgency level"
msgstr "" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜਵੰਦੀ ਪੱਧਰ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148
@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
#: sftp/mounter.cpp:167 #: sftp/mounter.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to start sshfs" msgid "Failed to start sshfs"
msgstr "" msgstr "sshfs ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: sftp/mounter.cpp:171 #: sftp/mounter.cpp:171
#, kde-format #, kde-format
msgid "sshfs process crashed" msgid "sshfs process crashed"
msgstr "" msgstr "sshfs ਪਰੋਸੈਸ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਇਆ"
#: sftp/mounter.cpp:175 #: sftp/mounter.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown error in sshfs" msgid "Unknown error in sshfs"
msgstr "" msgstr "sshfs ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
#: sftp/mounter.cpp:186 #: sftp/mounter.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
@ -418,25 +418,25 @@ msgstr ""
#: share/share_config.ui:17 #: share/share_config.ui:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share plugin settings" msgid "Share plugin settings"
msgstr "" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: share/share_config.ui:23 #: share/share_config.ui:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving" msgid "Receiving"
msgstr "" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: share/share_config.ui:31 #: share/share_config.ui:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save files in:" msgid "Save files in:"
msgstr "" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ:"
#: share/shareplugin.cpp:160 #: share/shareplugin.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device" msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device"
msgid "Shared text from %1 copied to clipboard" msgid "Shared text from %1 copied to clipboard"
msgstr "" msgstr "%1 ਤੋਂ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: share/shareplugin.cpp:192 share/shareplugin.cpp:201 #: share/shareplugin.cpp:192 share/shareplugin.cpp:201
#, kde-format #, kde-format
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: share/shareplugin.cpp:251 #: share/shareplugin.cpp:251
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not share file" msgid "Could not share file"
msgstr "" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: share/shareplugin.cpp:251 #: share/shareplugin.cpp:251
#, kde-format #, kde-format
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "%1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:23 #: telephony/telephonyplugin.cpp:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "unknown number" msgid "unknown number"
msgstr "" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਨੰਬਰ"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:32 #: telephony/telephonyplugin.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
@ -478,4 +478,4 @@ msgstr "%1 ਤੋਂ ਖੁੰਝੀ ਕਾਲ"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:66 telephony/telephonyplugin.cpp:69 #: telephony/telephonyplugin.cpp:66 telephony/telephonyplugin.cpp:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mute Call" msgid "Mute Call"
msgstr "" msgstr "ਕਾਲ ਨੂੰ ਮੌਨ ਕਰੋ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:38-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:21-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: main.cpp:32 #: main.cpp:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella" msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
msgstr "" msgstr "(C) 2018-2020 ਨਿਕੋਲਸ ਫੇਲਾ"
#: main.cpp:36 main.cpp:55 #: main.cpp:36 main.cpp:55
#, kde-format #, kde-format

221
po/pa/kdeconnect-sms.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,221 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-26 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:24-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#: conversationlistmodel.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image"
msgid "Picture"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
#: conversationlistmodel.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video"
msgid "Video"
msgstr "ਵੀਡੀਓ"
#: conversationlistmodel.cpp:205
#, kde-format
msgctxt ""
"Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary "
"attachment, resulting in something like \"pdf file\""
msgid "%1 file"
msgstr "%1 ਫਾਇਲ"
#: conversationlistmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "You: %1"
msgstr "ਤੁਸੀਂ: %1"
#: conversationlistmodel.cpp:227
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: conversationlistmodel.cpp:269 conversationlistmodel.cpp:291
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: main.cpp:51 qml/Main.qml:68
#, kde-format
msgid "KDE Connect SMS"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ SMS"
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "SMS Instant Messaging"
msgstr "SMS ਫੌਰੀ ਸੁਨੇਹੇ"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team"
msgstr "(C) 2018-2022, KDE ਕਨੈਕਟ ਟੀਮ"
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Simon Redman"
msgstr ""
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "ਐਲਿਕਸ ਪੋਲ ਗੋਨਜ਼ਾਵੇਜ"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Nicolas Fella"
msgstr "ਨਿਕੋਲਸ ਫੇਲਾ"
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ"
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Send a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
#: qml/AttachmentViewer.qml:20
#, kde-format
msgid "Open with default"
msgstr "ਮੂਲ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
"ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚਾਲ "
"ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/Main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਚੁਣੋ"
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਜੋ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ..."
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "ਨਵੀਂ"
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
#: qml/Main.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: qml/Main.qml:98
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: qml/MessageAttachments.qml:131
#, kde-format
msgid "Audio clip"
msgstr ""
#: qml/SendingArea.qml:25
#, kde-format
msgid "Failed to send"
msgstr ""
#: qml/SendingArea.qml:26
#, kde-format
msgid "Max message size limit exceeded."
msgstr ""
#: qml/SendingArea.qml:74
#, kde-format
msgid "Compose message"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,112 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:26-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dialog.ui:31
#, kde-format
msgid "Select device:"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
#: dialog.ui:55
#, kde-format
msgid "Send URL"
msgstr "URL ਭੇਜੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
#: dialog.ui:62
#, kde-format
msgid "Send File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
#: dialog.ui:82
#, kde-format
msgid "Open on peer device"
msgstr "ਪੀਅਰ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ URL ਹੈਂਡਲਰ"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:65
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ URL"
#: kdeconnect-handler.cpp:66
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
#: kdeconnect-handler.cpp:66
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:102
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
#: kdeconnect-handler.cpp:110
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
#: kdeconnect-handler.cpp:135
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ %1 ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
#: kdeconnect-handler.cpp:138
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ %1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
#: kdeconnect-handler.cpp:141
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ SMS ਭੇਜਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
#: kdeconnect-handler.cpp:144
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ %1 ਭੇਜਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ:"
#: kdeconnect-handler.cpp:173
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-22 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-22 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:46-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:27-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone." msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr "" msgstr "ਆਪਣੇ ਫ਼ੋਨ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖੋ।"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:93 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "ਕੋਈ ਪੇਅਰ ਹੋਏ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Paired device is unavailable" msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable" msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgstr[0] "" msgstr[0] "ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgstr[1] "" msgstr[1] "ਸਭ ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
#, kde-format #, kde-format