2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013, 2021.
|
|
|
|
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2017.
|
2024-07-01 02:22:49 +01:00
|
|
|
|
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
|
2023-11-17 01:25:05 +00:00
|
|
|
|
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n"
|
2024-07-01 02:22:49 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 19:56+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2024-07-01 02:22:49 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:33
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
|
|
|
msgstr "%1%, заряжается"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:35
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:38
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No info"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет данных"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:43
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:54
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No signal"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет сигнала"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:82
|
2024-07-01 02:22:49 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2024-05-31 02:30:46 +01:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
2024-07-01 02:22:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Виртуальный монитор недоступен"
|
2024-05-31 02:30:46 +01:00
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:105
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Share file"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить содержимое буфера обмена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:124
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Найти телефон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:135
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотр файлов на устройстве"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:146
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "SMS-сообщения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:170
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
|
|
|
msgstr "Передача файла"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:171
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
|
|
|
msgstr "Перетащите файл для его передачи на телефон."
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:193
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Виртуальный экран"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:197
|
2024-05-31 02:30:46 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
2024-07-01 02:22:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "На удалённом устройстве не установлен VNC-клиент (к примеру, krdc)."
|
2024-05-31 02:30:46 +01:00
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
|
2024-05-31 02:30:46 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
2024-07-01 02:22:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "На это устройство необходимо установить пакет «krbf»."
|
2024-05-31 02:30:46 +01:00
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
|
2024-05-31 02:30:46 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
2024-07-01 02:22:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать виртуальный монитор."
|
2024-05-31 02:30:46 +01:00
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалённая клавиатура"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:306
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
|
|
|
msgstr "Уведомления:"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:314
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Отклонить все уведомления"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:372
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "Ответить"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:385
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
|
|
|
msgstr "Отклонить"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:398
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:412
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
|
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
|
|
|
msgstr "Ответить %1…"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:430
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:451
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Run command"
|
|
|
|
|
msgstr "Выполнить команду"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:458
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Add command"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить команду"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Отсутствуют сопряжённые устройства"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
|
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Все сопряжённые устройства недоступны"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Все сопряжённые устройства недоступны"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Все сопряжённые устройства недоступны"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Сопряжённое устройство недоступно"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:67
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Установите KDE Connect на вашем устройстве под управлением Android, чтобы "
|
|
|
|
|
"интегрировать его с Plasma!"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Pair a Device..."
|
|
|
|
|
msgid "Pair a Device…"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Запустить сопряжение..."
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:83
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Установить из Google Play"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:93
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
|
|
|
msgstr "Установить из F-Droid"
|
|
|
|
|
|
2024-07-13 02:25:27 +01:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
|
|
|
msgid "KDE Connect Settings…"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Настроить KDE Connect..."
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сохранить как"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Take a photo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сделать фотографию"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настроить..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
|
|
|
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
|
|
|
|
#~ "user knows what is being displayed"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Battery: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Батарея: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Charging: %1%"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заряжается: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discharging: %1%"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Разряжается: %1%"
|