2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
|
|
|
#
|
2023-06-13 02:55:22 +01:00
|
|
|
|
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n"
|
2023-06-13 02:55:22 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 17:06+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: az\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2023-06-13 02:55:22 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:31
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Connect müşəti aləti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:33
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:36
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:37
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "List all devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Bütün cihazların siyahısı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:41
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Mövcud (aoşulmuş və əlçatan) cihazların siyahısı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:43
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
|
|
|
|
"scripting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Script yazmağı asanlaşdırmaq üçün --list-devices və ya --list-avavailable "
|
|
|
|
|
"yalnız cihazların İD'lərini göstərir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:45
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
|
|
|
|
"scripting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Script yazmağı asanlaşdırmaq üçün --list-devices və ya --list-avavailable "
|
|
|
|
|
"yalnız cihazların adlarını göstərir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:47
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
|
|
|
"to ease scripting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Script yazmağı asanlaşdırmaq üçün --list-devices və ya --list-avavailable "
|
|
|
|
|
"yalnız cihazların adlarını və İD'lərini göstərir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
|
|
|
|
msgstr "Cihazları şəbəkədə axtarmaq və bağlantıları bərpa etmək"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Request pairing to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "Verilən cihazla bağlantı tələb etmək"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Find the said device by ringing it."
|
|
|
|
|
msgstr "Ona zəng etməklə verilən cihazı tapmaq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Stop pairing to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "Verilən cihazla qoşulmanı dayandırmaq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends a ping to said device"
|
|
|
|
|
msgstr "Verilən cihaza siqnal göndərmək"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Siqnal kimi, lakin siz ismarıcın ekranda görünməsini ayarlaya bilərsiniz"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
|
|
|
msgstr "ismarıc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
2023-06-13 02:55:22 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
2023-06-13 02:55:22 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Cari mübadilə yaddaşını göstərilən cihazlara göndərir"
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "URL və ya faylı verilən cihazla paylaşmaq"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Share text to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "Mətni verilən cihazla paylaşmaq"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Display the notifications on a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "Bildirişləri verilən cihazda göstərmək"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Lock the specified device"
|
|
|
|
|
msgstr "Verilmiş cihazı kilidləmək"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unlock the specified device"
|
|
|
|
|
msgstr "Verilmiş cihazı kiliddən çıxarmaq"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
|
|
|
|
msgstr "SMS göndərmək. Təyinat yeri tələb edir."
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Phone number to send the message"
|
|
|
|
|
msgstr "İsmarıc göndərmək üçün telefon nömrəsi"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "telefon nömrəsi"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"İsmarıcla göndəriləcək faylların URL ünvanları (bir neçə dəfə ötürülə bilər)"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "file urls"
|
|
|
|
|
msgstr "fayl ünvanları"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Cihazın İD'si"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Cihazın adı"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Get encryption info about said device"
|
|
|
|
|
msgstr "Verilən cihaz haqqında şifrələmə məlumatlarını almaq"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzaq əmrlərin və onların İD'lərinin siyahısı"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Executes a remote command by id"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzaq əmri İD'sinə görə icra edir"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends keys to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "Açarları verilən cihaza göndərmək"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Display this device's id and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu cihazın İD'sini göstərmək və çıxmaq"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:73
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Qoşulmuş cihazın kamerasını açmaq və şəkil göndərmək"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:120
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(paired and reachable)"
|
|
|
|
|
msgstr "(qoşulmuş və əlçatan)"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:122
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(reachable)"
|
|
|
|
|
msgstr "(əlçatan)"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:124 kdeconnect-cli.cpp:143
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(paired)"
|
|
|
|
|
msgstr "(qoşulmuş)"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:130
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "1 device found"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 devices found"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 cihaz tapıldı"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 cihaz tapıldı"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:132
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No devices found"
|
|
|
|
|
msgstr "Cihaz tapılmadı"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:145
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(unpaired)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ayırılmış)"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:182
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
|
|
|
|
"device. \n"
|
|
|
|
|
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
|
|
|
"View complete help with --help option"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cihaz göstərilməyib: -d <Device ID> or -n <Device Name> istifadə edərək "
|
|
|
|
|
"cihazı göstərin. \n"
|
|
|
|
|
"Ciazın adı və İD'si \"kdeconnect-cli -l\" əmri ilə tapıla bilər \n"
|
|
|
|
|
"Tam kömək üçün \"kdeconnect-cli --help\" əmrindən istifadə edin"
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:217
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Shared %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 paylaşıldı"
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:226
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Shared text: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Paylaşılan mətn: %1"
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:233
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
|
|
|
|
msgid "Requested to lock %1."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 kilidlənməsi tələb edildi."
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:235
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
|
|
|
|
msgid "Requested to unlock %1."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 kiliddən çıxarılması tələb edildi."
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:242
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "waiting for device..."
|
|
|
|
|
msgstr "cihazı üçün gözləyir..."
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:255
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Device not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Cihaz tapılmadı"
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:257
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Already paired"
|
|
|
|
|
msgstr "Artıq qoşulub"
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:259
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Qoşulma soruşuldu"
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:265
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Already not paired"
|
|
|
|
|
msgstr "Artıq qoşulmayıb"
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:267
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unpaired"
|
|
|
|
|
msgstr "Ayırılmış"
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:313
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
|
|
|
|
"number>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"xəta: --destination <phone number> göndərməklə SMS alanı göstərmək lazımdır"
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:332
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Please specify a filename for the photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Lütfən, şəkil üçün fayl_adı göstərin"
|
|
|
|
|
|
2023-07-17 02:57:13 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:379
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to be done"
|
|
|
|
|
msgstr "Etməli bir şey yoxdur"
|