kdeconnect-kde/po/ro/kdeconnect-core.po

172 lines
4.6 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-06-23 02:58:14 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 00:47+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2021-04-16 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Nu a putut fi găsit un port disponibil"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Trimiterea pachetului spre %1 a eșuat"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Se trimite la %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Fișier"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Anulat de către partener"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:75
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Asociat deja"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:99
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device not reachable"
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "Dispozitivul nu e accesibil"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:114
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Dispozitivul nu e accesibil"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:125
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canceled by other peer"
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Anulat de către partener"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:141
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "A expirat"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:45
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Se primește un fișier"
msgstr[1] "Se primesc fișiere"
msgstr[2] "Se primesc fișiere"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:46
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:47
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
2023-06-23 02:58:14 +01:00
#: device.cpp:530
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Amprenta SHA256 a certificatului acestui dispozitiv e: %1\n"
2023-06-23 02:58:14 +01:00
#: device.cpp:538
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Amprenta SHA256 a certificatului dispozitivului distant e: %1\n"
2023-05-26 02:46:39 +01:00
#: filetransferjob.cpp:60
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Denumirea de fișier există deja"
2023-05-26 02:46:39 +01:00
#: filetransferjob.cpp:110
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "S-a primit fișier incomplet: %1"
2023-05-26 02:46:39 +01:00
#: filetransferjob.cpp:128
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "S-a primit fișier incomplet de la: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:76
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "Pornirea KDE Connect a eșuat"
#: kdeconnectconfig.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
"distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
"you have them installed and try again."
msgstr ""
"Suportul pentru RSA nu a fost găsit în instalarea QCA. Dacă distribuția "
"dumneavoastră oferă pachete separate pentru QCA-ossl și QCA-gnupg, asigurați-"
"vă că le aveți instalate și reîncercați."
#: kdeconnectconfig.cpp:313
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Fișierul cu cheia privată nu a putut fi stocat: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:358
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Fișierul cu certificat nu a putut fi stocat: %1"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: Asociere cerută deja pentru acest dispozitiv"
#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr ""
#~ "Acest dispozitiv nu poate fi asociat pentru că rulează o versiune veche "
#~ "de KDE Connect."
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Asociat deja"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Trimis %1 fișier"
#~ msgstr[1] "Trimise %1 fișiere"
#~ msgstr[2] "Trimise %1 de fișiere"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progres"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Se trimite fișierul %1 din %2"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Se primește fișierul %1 din %2"