kdeconnect-kde/po/ast/kdeconnect-app.po

219 lines
4.3 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# enolp <enolp@softastur.org>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 22:53+0100\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Softastur"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alministradores@softastur.org"
#: main.cpp:30 main.cpp:32
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#: main.cpp:34
#, kde-format
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:35
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:35
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Caltenedor"
#: main.cpp:51
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr ""
#: qml/DevicePage.qml:24
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Desempareyar"
#: qml/DevicePage.qml:29
#, kde-format
msgid "Send Ping"
msgstr "Unviar un ping"
#: qml/DevicePage.qml:37 qml/PluginSettings.qml:16
#, kde-format
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Axustes de los plugins"
#: qml/DevicePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Multimedia control"
msgstr "Control multimedia"
#: qml/DevicePage.qml:70
#, kde-format
msgid "Remote input"
msgstr "Entrada remota"
#: qml/DevicePage.qml:77 qml/presentationRemote.qml:15
#, kde-format
msgid "Presentation Remote"
msgstr "Mandu pa presentaciones"
#: qml/DevicePage.qml:86 qml/mousepad.qml:44
#, kde-format
msgid "Lock"
msgstr ""
#: qml/DevicePage.qml:86
#, kde-format
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: qml/DevicePage.qml:93
#, kde-format
msgid "Find Device"
msgstr "Atopar el preséu"
#: qml/DevicePage.qml:98 qml/runcommand.qml:16
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Executar un comandu"
#: qml/DevicePage.qml:106
#, kde-format
msgid "Share File"
msgstr "Compartir un ficheru"
#: qml/DevicePage.qml:111 qml/volume.qml:16
#, kde-format
msgid "Volume control"
msgstr "Control del volume"
#: qml/DevicePage.qml:120
#, kde-format
msgid "This device is not paired"
msgstr "Esti preséu nun ta empareyáu"
#: qml/DevicePage.qml:124 qml/FindDevicesPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Pair"
msgstr "Empareyar"
#: qml/DevicePage.qml:136
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Solicitóse l'empareyamientu"
#: qml/DevicePage.qml:142
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceutar"
#: qml/DevicePage.qml:148
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Refugar"
#: qml/DevicePage.qml:157
#, kde-format
msgid "This device is not reachable"
msgstr "Esti preséu nun ye algamable"
#: qml/DevicePage.qml:165
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "Escueyi un ficheru"
#: qml/FindDevicesPage.qml:38
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Nun s'atoparon preseos"
#: qml/FindDevicesPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "Preseos recordaos"
#: qml/FindDevicesPage.qml:53
#, kde-format
msgid "Available"
msgstr "Preseos disponibles"
#: qml/FindDevicesPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr ""
#: qml/main.qml:28
#, kde-format
msgid "Find devices..."
msgstr "Atopar preseos…"
#: qml/mousepad.qml:16
#, kde-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Control remotu"
#: qml/mousepad.qml:59
#, kde-format
msgid "Press the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
msgstr ""
#: qml/mpris.qml:19
#, kde-format
msgid "Multimedia Controls"
msgstr "Controles multimedia"
#: qml/mpris.qml:61
#, kde-format
msgid "No players available"
msgstr "Nun hai reproductores disponibles"
#: qml/mpris.qml:109
#, kde-format
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: qml/presentationRemote.qml:20
#, kde-format
msgid "Enable Full-Screen"
msgstr "Activar la pantalla completa"
#: qml/runcommand.qml:21
#, kde-format
msgid "Edit commands"
msgstr ""
#: qml/runcommand.qml:24
#, kde-format
msgid "You can edit commands on the connected device"
msgstr "Pues editar los comandos nel preséu conectáu"
#: qml/runcommand.qml:43
#, kde-format
msgid "No commands defined"
msgstr "Nun se definieron comandos"