kdeconnect-kde/po/az/kdeconnect-core.po

165 lines
4.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
2023-06-13 02:55:22 +01:00
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 00:46+0000\n"
2023-06-13 02:55:22 +01:00
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 17:10+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2023-06-13 02:55:22 +01:00
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Mövcud port tapıla bilmədi"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Paketi %1'ə(a) göndərmək mümkün olmadı"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "%1'ə(a) göndərilir"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Fayl"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:54
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Digər istifadəçi ləğv etdi"
#: backends/pairinghandler.cpp:70
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Artıq qoşulub"
#: backends/pairinghandler.cpp:79 backends/pairinghandler.cpp:94
2023-06-13 02:55:22 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "%1: Device not reachable"
2023-06-13 02:55:22 +01:00
msgstr "%1: Cihaz əlçatan deyil"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:109
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Cihaz əlçatan deyil"
#: backends/pairinghandler.cpp:120
2023-06-13 02:55:22 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Cancelled by user"
2023-06-13 02:55:22 +01:00
msgstr "İstifadəçi tərəfindən ləğv edildi"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:136
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Vaxt bitdi"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:45
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Fayl alınır"
msgstr[1] "Fayllar alınır"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:46
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Mənbə"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:47
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Təyinat"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: device.cpp:537
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Cihazınızın sertifikatının SHA256 şifrə izi: %1\n"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: device.cpp:545
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Uzaq cihazın sertifikatının SHA256 şifrə izi: %1\n"
2023-05-26 02:46:39 +01:00
#: filetransferjob.cpp:60
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Fayl_adı artıq mövcuddur"
2023-05-26 02:46:39 +01:00
#: filetransferjob.cpp:110
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "Natamam fayl alındı: %1"
2023-05-26 02:46:39 +01:00
#: filetransferjob.cpp:128
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Natamam fayl buradan alındı: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:76
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE Connect başladıla bilmədi"
#: kdeconnectconfig.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
"distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
"you have them installed and try again."
msgstr ""
"Sizin QCA quraşdırmanızda RSA üçün dəstəklənmə tapılmadı. Əgər "
"distribütorunuz ayrıca QCA-ossl və QCA-gnupg paketləri təqdim edirsə onların "
"quraşdırıldığına əmin olun və yenidən cəhd edin."
#: kdeconnectconfig.cpp:313
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Bu məxfi açar faylını saxlamaq mümkün olmadı: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:358
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Bu sertifikat faylını saxlamaq mümkün olmadı: %1"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: Bu cihaz üçün qoşulma artıq qoşulma təlb edilib"
#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr "Bu cihaz qoşula bilmir, çünki KDE Connectin versiyası köhnədir."
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Artıq qoşulub"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "%1 fayl göndərildi"
#~ msgstr[1] "%1 fayl göndərildi"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "İcra olunma"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "%2'dn %1ı fayl gondərilir"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "%2'dn %1 faylı alınır"