kdeconnect-kde/po/tr/kdeconnect-indicator.po

191 lines
4 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
2023-02-02 02:21:19 +00:00
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-06-08 02:55:16 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n"
2023-05-24 02:52:38 +01:00
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 01:43+0300\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2023-05-24 02:52:38 +01:00
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Hasan Kıran"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sunder67@hotmail.com"
#: deviceindicator.cpp:53
#, kde-format
msgid "Browse device"
msgstr "Aygıta göz at"
#: deviceindicator.cpp:67
#, kde-format
2023-06-08 02:55:16 +01:00
msgid "Send clipboard"
msgstr ""
#: deviceindicator.cpp:81
#, kde-format
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid "Ring device"
msgstr "Aygıtı çaldır"
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#: deviceindicator.cpp:95
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Get a photo"
msgstr "Bir fotoğraf al"
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#: deviceindicator.cpp:115
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Send a file/URL"
msgstr "Dosya/URL gönder"
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#: deviceindicator.cpp:125
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SMS Messages..."
msgstr "SMS Mesajları ..."
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#: deviceindicator.cpp:138
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Komut çalıştır"
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#: deviceindicator.cpp:140
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Add commands"
msgstr "Komut ekle"
#: indicatorhelper_mac.cpp:34
#, kde-format
msgid "Launching"
msgstr "Başlatılıyor"
#: indicatorhelper_mac.cpp:84
#, kde-format
msgid "Launching daemon"
2023-05-24 02:52:38 +01:00
msgstr "Ardalan süreci başlatılıyor"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#: indicatorhelper_mac.cpp:93
#, kde-format
msgid "Waiting D-Bus"
msgstr "D-Bus bekleniyor"
#: indicatorhelper_mac.cpp:110 indicatorhelper_mac.cpp:120
#: indicatorhelper_mac.cpp:135
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
2023-02-02 02:21:19 +00:00
msgstr "KDE Bağlan"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#: indicatorhelper_mac.cpp:111 indicatorhelper_mac.cpp:121
#, kde-format
msgid ""
"Cannot connect to DBus\n"
"KDE Connect will quit"
msgstr ""
"DBus'a bağlanılamıyor\n"
2023-02-02 02:21:19 +00:00
"KDE Bağlan kapanacak"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#: indicatorhelper_mac.cpp:135
#, kde-format
msgid "Cannot find kdeconnectd"
msgstr "Kdeconnect bulunamıyor"
#: indicatorhelper_mac.cpp:140
#, kde-format
msgid "Loading modules"
msgstr "Modüller yükleniyor"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator"
2023-02-02 02:21:19 +00:00
msgstr "KDE Bağlan Indicator"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#: main.cpp:43
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator tool"
2023-02-02 02:21:19 +00:00
msgstr "KDE Bağlan Indicator aracı"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#: main.cpp:45
#, kde-format
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Yapılandır..."
#: main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Pairing requests"
msgstr "Eşleştirme istekleri"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Pair"
msgstr "Eşleştir"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
#: main.cpp:114 main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: main.cpp:143 main.cpp:167
#, kde-format
msgid "%1 device connected"
msgid_plural "%1 devices connected"
msgstr[0] "%1 aygıt bağlandı"
msgstr[1] "%1 aygıt bağlandı"
#: systray_actions/battery_action.cpp:28
#, kde-format
msgid "No Battery"
msgstr "Pil Yok"
#: systray_actions/battery_action.cpp:30
#, kde-format
msgid "Battery: %1% (Charging)"
2023-04-01 02:55:01 +01:00
msgstr "Pil: %%1 (Şarj Oluyor)"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#: systray_actions/battery_action.cpp:32
#, kde-format
msgid "Battery: %1%"
2023-04-01 02:55:01 +01:00
msgstr "Pil: %%1"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:30
#, kde-format
msgctxt ""
"The fallback text to display in case the remote device does not have a "
"cellular connection"
msgid "No Cellular Connectivity"
msgstr "Hücresel Bağlantı Yok"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:33
#, kde-format
msgctxt ""
"Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal "
"strength"
msgid "%1 | ~%2%"
msgstr "%1 | ~%%2"
#~ msgid "Select file to send to '%1'"
#~ msgstr "'%1' adresine gönderilecek dosyayı seç"