kdeconnect-kde/po/pt/kdeconnect-kio.po

50 lines
1.3 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-11-05 13:42:39 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 18:33+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: kiokdeconnect\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kiokdeconnect.cpp:75
#, kde-format
msgid "Listing devices..."
msgstr "A enumerar os dispositivos..."
#: kiokdeconnect.cpp:120
#, kde-format
msgid "Accessing device..."
msgstr "A aceder ao dispositivo..."
#: kiokdeconnect.cpp:135
#, kde-format
msgid "No such device: %0"
msgstr "Não existe o dispositivo: %0"
#: kiokdeconnect.cpp:141
#, kde-format
msgid "%0 is not paired"
msgstr "O %0 não está emparelhado"
#: kiokdeconnect.cpp:145
#, kde-format
msgid "%0 is not connected"
msgstr "O %0 não está ligado"
#: kiokdeconnect.cpp:149
#, kde-format
msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin"
msgstr "O %0 não tem nenhum 'plugin' de sistema de ficheiros remoto"
#: kiokdeconnect.cpp:208
#, kde-format
msgid "Could not contact background service."
msgstr "Não foi possível contactar o serviço em segundo plano."