kdeconnect-kde/po/fi/kdeconnect-core.po

210 lines
5.6 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2023-07-14 03:00:28 +01:00
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
2023-09-26 02:31:26 +01:00
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 17:59+0300\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2023-07-14 03:00:28 +01:00
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Käytettävissä olevaa porttia ei löydetty"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Paketin lähetys kohteeseen %1 epäonnistui"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Lähetetään kohteeseen %1"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Vertaiskäyttäjä perui"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:75
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Pari on jo muodostettu"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
2023-07-14 03:00:28 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "%1: Device not reachable"
2023-07-14 03:00:28 +01:00
msgstr "%1: laite tavoittamattomissa"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:113
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Laite tavoittamattomissa"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:124
2023-07-14 03:00:28 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Käyttäjä perui"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:140
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Aikakatkaisu"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:47
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Vastaanotetaan tiedostoa"
msgstr[1] "Vastaanotetaan tiedostoja"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:48
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:49
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: device.cpp:459
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Laitteen varmenteen SHA256-sormenjälki on: %1\n"
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: device.cpp:465
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Etälaitteen varmenteen SHA256-sormenjälki on: %1\n"
2024-04-01 02:17:20 +01:00
#: filetransferjob.cpp:53
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa"
2024-04-18 02:18:08 +01:00
#: filetransferjob.cpp:116
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Vastaanotettiin epätäydellinen lähettäjältä: %1"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:327 kdeconnectconfig.cpp:361
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE Connectin käynnistyminen epäonnistui"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:327
2023-09-26 02:31:26 +01:00
#, kde-format
2023-07-30 02:49:01 +01:00
msgid "Could not generate the private key."
2023-09-26 02:31:26 +01:00
msgstr "Ei voitu luoda yksityistä avainta."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:346
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Ei voitu tallentaa yksityisen avaimen tiedostoa: %1"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:361
2023-09-26 02:31:26 +01:00
#, kde-format
2023-07-30 02:49:01 +01:00
msgid "Could not generate the device certificate."
2023-09-26 02:31:26 +01:00
msgstr "Ei voitu luoda laitevarmennetta."
2023-07-30 02:49:01 +01:00
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:377
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Ei voitu tallentaa vamennetiedostoa: %1"
2024-04-18 02:18:08 +01:00
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
#~ msgstr "Vastaanotettiin epätäydellinen tiedosto: %1"
2023-07-30 02:49:01 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
#~ "sure you have them installed and try again."
#~ msgstr ""
#~ "QCA-asennuksestasi ei löytynyt RSA-tukea. Jos jakelusi tarjoaa erilliset "
#~ "QCA-ossl- ja QCA-gnupg-paketit, tarkista, että ne on asennettu, ja yritä "
#~ "uudelleen."
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: Tälle laitteelle on jo pyydetty paria"
#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr ""
#~ "Tätä laitetta ei voi yhdistää pariksi, koska se käyttää vanhaa versiota "
#~ "KDE Connectista."
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Pari on jo muodostettu"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Lähetettiin 1 tiedosto"
#~ msgstr[1] "Lähetettiin %1 tiedostoa"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Edistyminen"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Lähetetään tiedostoa %1 / %2"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Vastaanotetaan tiedostoa %1 / %2"
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
#~ msgstr "Vastaanotetaan tiedostoa KDE Connectilla"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Lähde"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Kohde"
#~ msgid "Finished sending to %1"
#~ msgstr "Lähetys kohteeseen %1 valmis"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Virhe yhdistettäessä laitteeseen"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Vastaanotettiin väärä avain"
#~ msgid "Pairing request from %1"
#~ msgstr "Paripyyntö laitteelta %1"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Hyväksy"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Hylkää"
#~ msgid "Incoming file exists"
#~ msgstr "Saapuva tiedosto on jo olemassa"
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
#~ msgid "KDE-Connect"
#~ msgstr "KDE-Connect"