2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-03-18 01:30:44 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 00:38+0000\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 22:42+0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: ar\n"
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr "زايد السعيدي"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
|
|
|
|
2023-12-26 02:10:36 +00:00
|
|
|
#: conversationlistmodel.cpp:199
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image"
|
|
|
|
msgid "Picture"
|
|
|
|
msgstr "صورة"
|
|
|
|
|
2023-12-26 02:10:36 +00:00
|
|
|
#: conversationlistmodel.cpp:201
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video"
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "فيديو"
|
|
|
|
|
2023-12-26 02:10:36 +00:00
|
|
|
#: conversationlistmodel.cpp:205
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary "
|
|
|
|
"attachment, resulting in something like \"pdf file\""
|
|
|
|
msgid "%1 file"
|
|
|
|
msgstr "%1 ملف"
|
|
|
|
|
2023-12-26 02:10:36 +00:00
|
|
|
#: conversationlistmodel.cpp:221
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "You: %1"
|
|
|
|
msgstr "أنت: %1"
|
|
|
|
|
2023-12-26 02:10:36 +00:00
|
|
|
#: conversationlistmodel.cpp:227
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
|
|
msgstr "%1: %2"
|
|
|
|
|
2023-12-26 02:10:36 +00:00
|
|
|
#: conversationlistmodel.cpp:269 conversationlistmodel.cpp:291
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1"
|
|
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
|
2023-12-26 02:10:36 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:51 qml/Main.qml:68
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "KDE Connect SMS"
|
2023-03-05 02:32:34 +00:00
|
|
|
msgstr "رسائل نصية لكِيدِي المتّصل"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
2023-01-24 02:17:33 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:53
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SMS Instant Messaging"
|
|
|
|
msgstr "الرسائل النصية الفورية"
|
|
|
|
|
2023-01-24 02:17:33 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:55
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team"
|
2023-03-05 02:32:34 +00:00
|
|
|
msgstr "(©) 2018-2022 فريق كِيدِي المتّصل"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
2023-01-24 02:17:33 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:56
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Simon Redman"
|
|
|
|
msgstr "سيمون ريدمان"
|
|
|
|
|
2023-01-24 02:17:33 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:57
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
msgstr "ألكس بول غنزالز"
|
|
|
|
|
2023-01-24 02:17:33 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:58
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Nicolas Fella"
|
|
|
|
msgstr "نيكولاس فلا"
|
|
|
|
|
2023-01-24 02:17:33 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:76
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Select a device"
|
|
|
|
msgstr "اختر جهازًا"
|
|
|
|
|
2023-01-24 02:17:33 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:76
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "id"
|
|
|
|
msgstr "المعرّف"
|
|
|
|
|
2023-01-24 02:17:33 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:77
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Send a message"
|
|
|
|
msgstr "أرسل رسالة"
|
|
|
|
|
2023-01-24 02:17:33 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:77
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
|
|
msgstr "رسالة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/AttachmentViewer.qml:20
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Open with default"
|
|
|
|
msgstr "افتح في المبدئي"
|
|
|
|
|
2024-03-14 01:31:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ChatMessage.qml:154
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Copy Message"
|
|
|
|
msgstr "انسخ الرِّسالة"
|
|
|
|
|
2024-03-14 01:31:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ChatMessage.qml:159
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Copy Selection"
|
|
|
|
msgstr "انسخ التحديد"
|
|
|
|
|
2023-11-17 01:25:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:25
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "No devices available"
|
|
|
|
msgstr "لا يوجد أجهزة متوفّرة"
|
|
|
|
|
2023-11-17 01:25:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:35
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"لا يمكن إرسال أو استلام أي رسائل جديدة، ولكن يمكنك تصفح المحتوى المخبوء مؤقتًا"
|
|
|
|
|
2023-11-17 01:25:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:51
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
|
|
|
|
"your device and then click Refresh."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"تحميل المحادثات من الجهاز. إذا استغرق هذا وقتًا طويلاً، فيرجى إيقاظ جهازك ثم "
|
|
|
|
"انقر فوق تحديث."
|
|
|
|
|
2023-11-17 01:25:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:59
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
|
|
|
|
"load quickly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"نصيحة: إذا قمت بتوصيل جهازك، فيجب ألا يذهب إلى وضع الغفوة ويجب تحميله بسرعة."
|
|
|
|
|
2023-12-26 02:10:36 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/Main.qml:90
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "أنعش"
|
|
|
|
|
2023-11-17 01:25:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:81
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Choose recipient"
|
|
|
|
msgstr "اختر مستلم"
|
|
|
|
|
2023-11-17 01:25:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:86
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "ألغِ"
|
|
|
|
|
2023-11-17 01:25:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:113
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Search or start conversation..."
|
|
|
|
msgstr "ابحث أو ابدأ محادثة…"
|
|
|
|
|
2023-11-17 01:25:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:145
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "جديد"
|
|
|
|
|
2023-11-17 01:25:05 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:150
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Start new conversation"
|
|
|
|
msgstr "ابدأ محادثة جديدة"
|
|
|
|
|
2024-03-13 01:19:59 +00:00
|
|
|
#: qml/ConversationList.qml:251
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
|
|
|
|
msgid "No matches"
|
|
|
|
msgstr "لا يوجد متطابقات"
|
|
|
|
|
2023-12-26 02:10:36 +00:00
|
|
|
#: qml/Main.qml:85
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
msgstr "الأجهزة"
|
|
|
|
|
2023-12-26 02:10:36 +00:00
|
|
|
#: qml/Main.qml:98
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "عن"
|
|
|
|
|
2024-03-18 01:30:44 +00:00
|
|
|
#: qml/MessageAttachments.qml:114
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Audio clip"
|
|
|
|
msgstr "قصاصة صوت"
|
|
|
|
|
2024-03-17 01:29:03 +00:00
|
|
|
#: qml/SendingArea.qml:24
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to send"
|
|
|
|
msgstr "أخفق في الإرسال"
|
|
|
|
|
2024-03-17 01:29:03 +00:00
|
|
|
#: qml/SendingArea.qml:25
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Max message size limit exceeded."
|
|
|
|
msgstr "تخطى الحد الأقصى لحجم الرسالة"
|
|
|
|
|
2024-03-17 01:29:03 +00:00
|
|
|
#: qml/SendingArea.qml:72
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Compose message"
|
|
|
|
msgstr "اكتب رسالة"
|