kdeconnect-kde/po/sr@ijekavian/kdeconnect-cli.po

334 lines
9.1 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Translation of kdeconnect-cli.po into Serbian.
# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2017.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 02:34+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:32
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "КДЕ‑конекцијина алатка командне линије"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:34
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "© 2015 Алекс Пол Гонзалез"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:39
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Алекс Пол Гонзалез"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:40
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Алберт Вака Синтора"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:42
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "приказује све уређаје"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:44
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "приказује доступне (упарене и повезиве) уређаје"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:46
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"омогућава да --list-devices или --list-available приказују само ИД уређаја, "
"што олакшава скриптовање"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:48
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to "
#| "ease scripting"
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"омогућава да --list-devices или --list-available приказују само ИД уређаја, "
"што олакшава скриптовање"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:50
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to "
#| "ease scripting"
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
"омогућава да --list-devices или --list-available приказују само ИД уређаја, "
"што олакшава скриптовање"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:51
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "тражи уређаје на мрежи и поново успоставља везе"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:52
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "захтева упаривање са наведеним уређајем"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:53
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "налази наведени уређај звоњавом"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:54
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "зауставља упаривање са наведеним уређајем"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:55
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "шаље пинг наведеном уређају"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:56
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr "исто као пинг али може да пошаље произвољну поруку"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:56 kdeconnect-cli.cpp:63
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "порука"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:57
2023-12-25 02:09:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sends a ping to said device"
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr "шаље пинг наведеном уређају"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:58
2023-12-25 02:09:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a file to a said device"
msgid "Share a file/URL to a said device"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgstr "дели фајл са наведеним уређајем"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a file to a said device"
msgid "Share text to a said device"
msgstr "дели фајл са наведеним уређајем"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:60
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "приказује обавештења на наведеном уређају"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:61
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "закључава наведени уређај"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:62
2023-12-25 02:09:09 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock the specified device"
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "закључава наведени уређај"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:63
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "шаље СМС, захтева одредишни број"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:64
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "број телефона на који се шаље порука"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:64
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "број телефона"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:66
2023-12-25 02:09:09 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:67
2023-12-25 02:09:09 +00:00
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr ""
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:68
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ИД уређаја"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:69
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "назив уређаја"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:70
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "добавља податке о шифровању за наведени уређај"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:71
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "излистава удаљене наредбе и њихове ИД‑ове"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:72
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "извршава удаљену наредбу по ИД‑у"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:74
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "шаље кључеве наведеном уређају"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:75
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "приказује ИД овог уређаја и излази"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:121
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(упарен и доступан)"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:123
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(доступан)"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:125 kdeconnect-cli.cpp:144
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(упарен)"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:131
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "пронађен %1 уређај"
msgstr[1] "пронађена %1 уређаја"
msgstr[2] "пронађено %1 уређаја"
msgstr[3] "пронађен један уређај"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:133
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "није нађен ниједан уређај"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:146
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(paired)"
msgid "(unpaired)"
msgstr "(упарен)"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:183
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:218
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr ""
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:227
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr ""
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:234
2023-12-25 02:09:09 +00:00
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr ""
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:236
2023-12-25 02:09:09 +00:00
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr ""
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:243
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "чекам на уређај..."
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:256
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "уређај није пронађен"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:258
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "већ упарен"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:260
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "упаривање је тражено"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:266
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "већ је неупарен"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:268
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "распарен"
# |, no-check-markup
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:314
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr "грешка: морате навести примаоца наводећи --destination <број телефона>"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:368
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "нема шта да се уради"