commit
1a25f891c8
2 changed files with 399 additions and 0 deletions
BIN
po/pl_PL/LC_MESSAGES/boxbuddyrs.mo
Normal file
BIN
po/pl_PL/LC_MESSAGES/boxbuddyrs.mo
Normal file
Binary file not shown.
399
po/pl_PL/LC_MESSAGES/pl_PL.po
Normal file
399
po/pl_PL/LC_MESSAGES/pl_PL.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,399 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 16:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-25 13:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: bendyz\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:154
|
||||
msgid "Create A Distrobox"
|
||||
msgstr "Utwórz Distrobox-a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:173
|
||||
msgid "Assemble A Distrobox"
|
||||
msgstr "Zbuduj Distrobox-a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: File type
|
||||
#: src/main.rs:179
|
||||
msgid "INI-Files"
|
||||
msgstr "Pliki INI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:200
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:253
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Odśwież"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:259
|
||||
msgid "Set Preferred Terminal"
|
||||
msgstr "Wybierz ulubiony terminal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:266
|
||||
msgid "About BoxBuddy"
|
||||
msgstr "O BoxBuddy"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:271
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error message
|
||||
#: src/main.rs:279
|
||||
msgid "Distrobox not found!"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono Distrobox-a!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error message
|
||||
#: src/main.rs:284
|
||||
msgid "Distrobox could not be found, please ensure it is installed!"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono distrobox-a, upewnij się że jest zainstalowany!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error message
|
||||
#: src/main.rs:294
|
||||
msgid "Podman / Docker not found!"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono Podmana / Dockera!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error message
|
||||
#: src/main.rs:299
|
||||
msgid "Could not find podman or docker, please install one of them!"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono Podmana lub Dockera, zainstaluj jedenego z nich!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:370
|
||||
msgid "Stop Box"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj Box-a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:399
|
||||
msgid "Open Terminal"
|
||||
msgstr "Otwórz terminal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:412
|
||||
msgid "Upgrade Box"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj Box-a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:424
|
||||
msgid "View Applications"
|
||||
msgstr "Wyświetl aplikacje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:447
|
||||
msgid "Delete Box"
|
||||
msgstr "Usuń Box-a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:460
|
||||
msgid "Clone Box"
|
||||
msgstr "Klonuj Box-a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:480
|
||||
msgid "Install .deb File"
|
||||
msgstr "Zainstaluj plik .deb"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:492
|
||||
msgid "Install .rpm File"
|
||||
msgstr "Zainstaluj plik .rpm"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Window Title
|
||||
#: src/main.rs:541 src/main.rs:599
|
||||
msgid "Create New Distrobox"
|
||||
msgstr "Utwórz nowego Distrobox-a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Context label of the application doing something
|
||||
#: src/main.rs:553
|
||||
msgid "Assembling Distroboxes, please wait..."
|
||||
msgstr "Tworzenie Distroboxa, proszę czekać..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:607
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Utwórz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:612
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "Dodatkowe informacje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:617 src/main.rs:1099 src/main.rs:1144 src/main.rs:1374
|
||||
#: src/main.rs:1592
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Entry Label - Name input for new distrobox
|
||||
#: src/main.rs:651 src/main.rs:1182
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Entry Label - Select home directory for new distrobox
|
||||
#: src/main.rs:672
|
||||
msgid "Home Directory (Leave blank for default)"
|
||||
msgstr "Katalog domowy(pozostaw puste jeśli ma być domyślne)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS - Label for Dropdown where the user selects the container image to create
|
||||
#: src/main.rs:705
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS - Label for Toggle when creating box to add systemd support
|
||||
#: src/main.rs:712
|
||||
msgid "Use init system"
|
||||
msgstr "Użyj system init"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:819
|
||||
msgid "Add a volume"
|
||||
msgstr "Dodaj volume"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:832
|
||||
msgid "Remove volume"
|
||||
msgstr "Usuń volume"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Help text for volume input
|
||||
#: src/main.rs:845
|
||||
msgid "Enter the location to mount this folder inside your new box"
|
||||
msgstr "Wskaż lokalizację gdzie zamontować ten folder w Twoim nowym box-ie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Subheading
|
||||
#: src/main.rs:869
|
||||
msgid "Additional Volumes:"
|
||||
msgstr "Dodatkowe katalogi:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Context for the Additional Volumes subheading
|
||||
#: src/main.rs:872
|
||||
msgid "Additional directories the new box should be able to access"
|
||||
msgstr "Dodatkowe katalogi do których nowy box powinien mieć dostęp"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Description of the application
|
||||
#: src/main.rs:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Graphical Manager for your Distroboxes.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"BoxBuddy is not partnered with or endorsed by any linux distributions or companies.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Trademarks, service marks, and logos are the property of their respective owners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Graficzny menadżer dla Distroboxa.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"BoxBuddy nie jest powiązany z jakąkolwiek dystrybucją Linuxa oraz przedsiębiorstwem.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Znaki handlowe oraz usługowe, jak również loga należą do ich prawnych właścicieli."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Window Title - shows list of installed applications in distrobox
|
||||
#: src/main.rs:930
|
||||
msgid "Installed Applications"
|
||||
msgstr "Zainstalowane aplikacje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Loading Message
|
||||
#: src/main.rs:948
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Ładowanie..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:991
|
||||
msgid "No Applications Installed"
|
||||
msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Window Title
|
||||
#: src/main.rs:996
|
||||
msgid "Available Applications"
|
||||
msgstr "Dostępne aplikacje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1009
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Uruchom"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1025
|
||||
msgid "Remove From Menu"
|
||||
msgstr "Usuń z menu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1042
|
||||
msgid "Add To Menu"
|
||||
msgstr "Dodaj do menu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Message
|
||||
#: src/main.rs:1073
|
||||
msgid "App Exported!"
|
||||
msgstr "Aplikacja wyeksportowana!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Message
|
||||
#: src/main.rs:1079
|
||||
msgid "App Removed!"
|
||||
msgstr "Aplikacja usunięta!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Confirmation Dialogue
|
||||
#: src/main.rs:1090
|
||||
msgid "Really Delete?"
|
||||
msgstr "Na pewno usunąć?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1101
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Text
|
||||
#: src/main.rs:1114
|
||||
msgid "Box Deleted!"
|
||||
msgstr "Box został usunięty!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1136 src/main.rs:1140
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Klonuj"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title / Instruction label
|
||||
#: src/main.rs:1166
|
||||
msgid "Enter the name of your new box"
|
||||
msgstr "Wpisz nazwę dla swojego nowego box-a"
|
||||
|
||||
#: src/main.rs:1170
|
||||
msgid "Note: Cloning can take a long time, please be patient"
|
||||
msgstr "Klonowanie może zająć trochę czasu, proszę czekać"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:1251
|
||||
msgid "Please install one of the supported terminals:"
|
||||
msgstr "Zainstaluj jedne z obsługiwanych terminali:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:1256
|
||||
msgid "No supported terminal found"
|
||||
msgstr "Brak obsługiwanych terminali"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1261 src/main.rs:1299 src/main.rs:1317 src/main.rs:1353
|
||||
#: src/main.rs:1532 src/main.rs:1557
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:1274
|
||||
msgid "No Boxes"
|
||||
msgstr "Brak box-ów"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Instructions
|
||||
#: src/main.rs:1277
|
||||
msgid "Click the + at the top-left to create your first box!"
|
||||
msgstr "Przyciśnij \"+\" w lewym górnym rogu aby utworzyć pierwszego box-a!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
|
||||
#: src/main.rs:1289
|
||||
msgid "You appear to be using a Flatpak of BoxBuddy without filesystem access. If you wish to set a Custom Home Directory you will need to grant filesystem access. Please see the <a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/tips'>documentation for details.</a>"
|
||||
msgstr "Prawdopodobnie używasz BoxBuddy z Flatpak-a bez dostępu do systemu plików. Jeśli chcesz wskazać swój katalog domowy, musisz nadać dostęp do systemu plików. Informacje znajdziesz w <a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/tips'>dokumentacji</a>"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1293
|
||||
msgid "Sandboxed Flatpak Detected"
|
||||
msgstr "Wykryto że Flatpak działa w trybie piaskownicy"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
|
||||
#: src/main.rs:1308
|
||||
msgid "Distrobox can already access folders in your home directory - even if you have specified a custom home folder"
|
||||
msgstr "Distrobox ma dostęp do katalogu domowego w /home/%user% - nawet jeśli nie został wybrany ręcznie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1312
|
||||
msgid "Volume is already accessible"
|
||||
msgstr "Katalog jest już dostępny w box-ie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1348
|
||||
msgid "No Suitable Boxes Found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego Box-a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1370
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instaluj"
|
||||
|
||||
#: src/main.rs:1398
|
||||
msgid "Select a box to install this file into:"
|
||||
msgstr "Wybierz box w którym ma być zainstalowany plik:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS - Label for Dropdown of existing Boxes to install .deb or .rpm into
|
||||
#: src/main.rs:1416
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: File type
|
||||
#: src/main.rs:1454
|
||||
msgid "DEB Files"
|
||||
msgstr "Pliki DEB"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: File type
|
||||
#: src/main.rs:1489
|
||||
msgid "RPM Files"
|
||||
msgstr "Pliki RPM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
|
||||
#: src/main.rs:1522
|
||||
msgid "This file is not accessible to Flatpak - please copy it to your Downloads folder, or allow filesystem access. Please see the <a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/tips'>documentation for details.</a>"
|
||||
msgstr "Plik nie jest dostępny z poziomu Flatpak-a - skopiuj go do katalogu Pobrane, lub nadaj dostęp do lokalizacji. Przejrzyj <a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/tips'>dokumentację.</a>"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1526
|
||||
msgid "File Not Accessible"
|
||||
msgstr "Plik nie jest dostępny"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1552
|
||||
msgid "Incorrect File Type"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy typ pliku"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Window Title
|
||||
#: src/main.rs:1580
|
||||
msgid "Preferred Terminal"
|
||||
msgstr "Wybrany terminal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1588
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Instructions label
|
||||
#: src/main.rs:1609
|
||||
msgid "Select your preferred terminal"
|
||||
msgstr "Wybierz ulubiony terminal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Label for Dropdown of terminals available
|
||||
#: src/main.rs:1629
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "Terminal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Message
|
||||
#: src/main.rs:1651
|
||||
msgid "Terminal Preference Saved!"
|
||||
msgstr "Zapisano ustawienia terminala!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:1662
|
||||
msgid "Sorry, Preference Could Not Be Saved"
|
||||
msgstr "Niestety, nowe ustawienia nie mogą zostać zapisane"
|
Loading…
Reference in a new issue