polish translations {pl_PL)

This commit is contained in:
bendyz 2024-10-25 13:31:22 +02:00
parent 98caebe121
commit 2e3aad722b
2 changed files with 399 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,399 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-25 13:25+0200\n"
"Last-Translator: bendyz\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Button tooltip
#: src/main.rs:154
msgid "Create A Distrobox"
msgstr "Utwórz Distrobox-a"
#. TRANSLATORS: Button tooltip
#: src/main.rs:173
msgid "Assemble A Distrobox"
msgstr "Zbuduj Distrobox-a"
#. TRANSLATORS: File type
#: src/main.rs:179
msgid "INI-Files"
msgstr "Pliki INI"
#. TRANSLATORS: Button tooltip
#: src/main.rs:200
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. TRANSLATORS: Menu Item
#: src/main.rs:253
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#. TRANSLATORS: Menu Item
#: src/main.rs:259
msgid "Set Preferred Terminal"
msgstr "Wybierz ulubiony terminal"
#. TRANSLATORS: Menu Item
#: src/main.rs:266
msgid "About BoxBuddy"
msgstr "O BoxBuddy"
#. TRANSLATORS: Menu Item
#: src/main.rs:271
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/main.rs:279
msgid "Distrobox not found!"
msgstr "Nie znaleziono Distrobox-a!"
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/main.rs:284
msgid "Distrobox could not be found, please ensure it is installed!"
msgstr "Nie znaleziono distrobox-a, upewnij się że jest zainstalowany!"
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/main.rs:294
msgid "Podman / Docker not found!"
msgstr "Nie znaleziono Podmana / Dockera!"
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/main.rs:299
msgid "Could not find podman or docker, please install one of them!"
msgstr "Nie znaleziono Podmana lub Dockera, zainstaluj jedenego z nich!"
#. TRANSLATORS: Button tooltip
#: src/main.rs:370
msgid "Stop Box"
msgstr "Zatrzymaj Box-a"
#. TRANSLATORS: Row Label
#: src/main.rs:399
msgid "Open Terminal"
msgstr "Otwórz terminal"
#. TRANSLATORS: Row Label
#: src/main.rs:412
msgid "Upgrade Box"
msgstr "Zaktualizuj Box-a"
#. TRANSLATORS: Row Label
#: src/main.rs:424
msgid "View Applications"
msgstr "Wyświetl aplikacje"
#. TRANSLATORS: Row Label
#: src/main.rs:447
msgid "Delete Box"
msgstr "Usuń Box-a"
#. TRANSLATORS: Row Label
#: src/main.rs:460
msgid "Clone Box"
msgstr "Klonuj Box-a"
#. TRANSLATORS: Row Label
#: src/main.rs:480
msgid "Install .deb File"
msgstr "Zainstaluj plik .deb"
#. TRANSLATORS: Row Label
#: src/main.rs:492
msgid "Install .rpm File"
msgstr "Zainstaluj plik .rpm"
#. TRANSLATORS: Popup Window Title
#: src/main.rs:541 src/main.rs:599
msgid "Create New Distrobox"
msgstr "Utwórz nowego Distrobox-a"
#. TRANSLATORS: Context label of the application doing something
#: src/main.rs:553
msgid "Assembling Distroboxes, please wait..."
msgstr "Tworzenie Distroboxa, proszę czekać..."
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:607
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:612
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:617 src/main.rs:1099 src/main.rs:1144 src/main.rs:1374
#: src/main.rs:1592
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. TRANSLATORS: Entry Label - Name input for new distrobox
#: src/main.rs:651 src/main.rs:1182
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. TRANSLATORS: Entry Label - Select home directory for new distrobox
#: src/main.rs:672
msgid "Home Directory (Leave blank for default)"
msgstr "Katalog domowy(pozostaw puste jeśli ma być domyślne)"
#. TRANSLATORS - Label for Dropdown where the user selects the container image to create
#: src/main.rs:705
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#. TRANSLATORS - Label for Toggle when creating box to add systemd support
#: src/main.rs:712
msgid "Use init system"
msgstr "Użyj system init"
#. TRANSLATORS: Button tooltip
#: src/main.rs:819
msgid "Add a volume"
msgstr "Dodaj volume"
#. TRANSLATORS: Button tooltip
#: src/main.rs:832
msgid "Remove volume"
msgstr "Usuń volume"
#. TRANSLATORS: Help text for volume input
#: src/main.rs:845
msgid "Enter the location to mount this folder inside your new box"
msgstr "Wskaż lokalizację gdzie zamontować ten folder w Twoim nowym box-ie"
#. TRANSLATORS: Subheading
#: src/main.rs:869
msgid "Additional Volumes:"
msgstr "Dodatkowe katalogi:"
#. TRANSLATORS: Context for the Additional Volumes subheading
#: src/main.rs:872
msgid "Additional directories the new box should be able to access"
msgstr "Dodatkowe katalogi do których nowy box powinien mieć dostęp"
#. TRANSLATORS: Description of the application
#: src/main.rs:896
msgid ""
"A Graphical Manager for your Distroboxes.\n"
" \n"
"BoxBuddy is not partnered with or endorsed by any linux distributions or companies.\n"
" \n"
"Trademarks, service marks, and logos are the property of their respective owners."
msgstr ""
"Graficzny menadżer dla Distroboxa.\n"
" \n"
"BoxBuddy nie jest powiązany z jakąkolwiek dystrybucją Linuxa oraz przedsiębiorstwem.\n"
" \n"
"Znaki handlowe oraz usługowe, jak również loga należą do ich prawnych właścicieli."
#. TRANSLATORS: Window Title - shows list of installed applications in distrobox
#: src/main.rs:930
msgid "Installed Applications"
msgstr "Zainstalowane aplikacje"
#. TRANSLATORS: Loading Message
#: src/main.rs:948
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#. TRANSLATORS: Error Message
#: src/main.rs:991
msgid "No Applications Installed"
msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji"
#. TRANSLATORS: Window Title
#: src/main.rs:996
msgid "Available Applications"
msgstr "Dostępne aplikacje"
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:1009
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:1025
msgid "Remove From Menu"
msgstr "Usuń z menu"
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:1042
msgid "Add To Menu"
msgstr "Dodaj do menu"
#. TRANSLATORS: Success Message
#: src/main.rs:1073
msgid "App Exported!"
msgstr "Aplikacja wyeksportowana!"
#. TRANSLATORS: Success Message
#: src/main.rs:1079
msgid "App Removed!"
msgstr "Aplikacja usunięta!"
#. TRANSLATORS: Confirmation Dialogue
#: src/main.rs:1090
msgid "Really Delete?"
msgstr "Na pewno usunąć?"
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:1101
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#. TRANSLATORS: Success Text
#: src/main.rs:1114
msgid "Box Deleted!"
msgstr "Box został usunięty!"
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:1136 src/main.rs:1140
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
#. TRANSLATORS: Title / Instruction label
#: src/main.rs:1166
msgid "Enter the name of your new box"
msgstr "Wpisz nazwę dla swojego nowego box-a"
#: src/main.rs:1170
msgid "Note: Cloning can take a long time, please be patient"
msgstr "Klonowanie może zająć trochę czasu, proszę czekać"
#. TRANSLATORS: Error Message
#: src/main.rs:1251
msgid "Please install one of the supported terminals:"
msgstr "Zainstaluj jedne z obsługiwanych terminali:"
#. TRANSLATORS: Error Message
#: src/main.rs:1256
msgid "No supported terminal found"
msgstr "Brak obsługiwanych terminali"
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:1261 src/main.rs:1299 src/main.rs:1317 src/main.rs:1353
#: src/main.rs:1532 src/main.rs:1557
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. TRANSLATORS: Error Message
#: src/main.rs:1274
msgid "No Boxes"
msgstr "Brak box-ów"
#. TRANSLATORS: Instructions
#: src/main.rs:1277
msgid "Click the + at the top-left to create your first box!"
msgstr "Przyciśnij \"+\" w lewym górnym rogu aby utworzyć pierwszego box-a!"
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
#: src/main.rs:1289
msgid "You appear to be using a Flatpak of BoxBuddy without filesystem access. If you wish to set a Custom Home Directory you will need to grant filesystem access. Please see the <a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/tips'>documentation for details.</a>"
msgstr "Prawdopodobnie używasz BoxBuddy z Flatpak-a bez dostępu do systemu plików. Jeśli chcesz wskazać swój katalog domowy, musisz nadać dostęp do systemu plików. Informacje znajdziesz w <a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/tips'>dokumentacji</a>"
#. TRANSLATORS: Popup Heading
#: src/main.rs:1293
msgid "Sandboxed Flatpak Detected"
msgstr "Wykryto że Flatpak działa w trybie piaskownicy"
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
#: src/main.rs:1308
msgid "Distrobox can already access folders in your home directory - even if you have specified a custom home folder"
msgstr "Distrobox ma dostęp do katalogu domowego w /home/%user% - nawet jeśli nie został wybrany ręcznie"
#. TRANSLATORS: Popup Heading
#: src/main.rs:1312
msgid "Volume is already accessible"
msgstr "Katalog jest już dostępny w box-ie"
#. TRANSLATORS: Popup Heading
#: src/main.rs:1348
msgid "No Suitable Boxes Found"
msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego Box-a"
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:1370
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
#: src/main.rs:1398
msgid "Select a box to install this file into:"
msgstr "Wybierz box w którym ma być zainstalowany plik:"
#. TRANSLATORS - Label for Dropdown of existing Boxes to install .deb or .rpm into
#: src/main.rs:1416
msgid "Box"
msgstr "Box"
#. TRANSLATORS: File type
#: src/main.rs:1454
msgid "DEB Files"
msgstr "Pliki DEB"
#. TRANSLATORS: File type
#: src/main.rs:1489
msgid "RPM Files"
msgstr "Pliki RPM"
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
#: src/main.rs:1522
msgid "This file is not accessible to Flatpak - please copy it to your Downloads folder, or allow filesystem access. Please see the <a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/tips'>documentation for details.</a>"
msgstr "Plik nie jest dostępny z poziomu Flatpak-a - skopiuj go do katalogu Pobrane, lub nadaj dostęp do lokalizacji. Przejrzyj <a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/tips'>dokumentację.</a>"
#. TRANSLATORS: Popup Heading
#: src/main.rs:1526
msgid "File Not Accessible"
msgstr "Plik nie jest dostępny"
#. TRANSLATORS: Popup Heading
#: src/main.rs:1552
msgid "Incorrect File Type"
msgstr "Nieprawidłowy typ pliku"
#. TRANSLATORS: Popup Window Title
#: src/main.rs:1580
msgid "Preferred Terminal"
msgstr "Wybrany terminal"
#. TRANSLATORS: Button Label
#: src/main.rs:1588
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#. TRANSLATORS: Instructions label
#: src/main.rs:1609
msgid "Select your preferred terminal"
msgstr "Wybierz ulubiony terminal"
#. TRANSLATORS: Label for Dropdown of terminals available
#: src/main.rs:1629
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. TRANSLATORS: Success Message
#: src/main.rs:1651
msgid "Terminal Preference Saved!"
msgstr "Zapisano ustawienia terminala!"
#. TRANSLATORS: Error Message
#: src/main.rs:1662
msgid "Sorry, Preference Could Not Be Saved"
msgstr "Niestety, nowe ustawienia nie mogą zostać zapisane"