233 lines
5.7 KiB
Text
233 lines
5.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "%1 % laddas"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Ingen information"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Ingen signal"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
|
msgstr "Virtuell bildskärm är inte tillgänglig"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Filöverföring"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Släpp en fil för att överföra den till telefonen."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Virtuell bildskärm"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
|
msgstr "Fjärrenhet har inte en VNC-klient (t.ex. krdc) installerad"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
|
msgstr "Paketet krfb krävs på den lokala enheten."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
|
msgstr "Misslyckades skapa den virtuella bildskärmen."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:167
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Välj en fil"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Dela fil"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "Skicka klippbord"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Hitta min telefon"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:250
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Bläddra på enheten"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "SMS-meddelanden"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:288
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Externt tangentbord"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:309
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Underrättelser:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:317
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Stäng alla underrättelser"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:364
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Svara"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:374
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:387
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:401
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Svara till %1…"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:419
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:445
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Kör kommando"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:453
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Lägg till kommando"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "Inga ihopparade enheter"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "Ingen ihopparad enhet tillgänglig"
|
|
msgstr[1] "Inga ihopparade enheter tillgängliga"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Installera KDE-anslut på Android-apparaten för att integrera den med Plasma."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device..."
|
|
msgstr "Para ihop en enhet..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Installera från Google Play"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Installera från F-Droid"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgstr "Inställningar av KDE-anslutning..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "Spara som"
|
|
|
|
#~ msgid "Take a photo"
|
|
#~ msgstr "Ta ett foto"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "Anpassa..."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
|
#~ "user knows what is being displayed"
|
|
#~ msgid "Battery: %1"
|
|
#~ msgstr "Batteri: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#~ msgid "Share text"
|
|
#~ msgstr "Dela text"
|
|
|
|
#~ msgid "Search for devices"
|
|
#~ msgstr "Sök efter enheter"
|
|
|
|
#~ msgid "Charging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Laddar: %1 %"
|
|
|
|
#~ msgid "Discharging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Laddar ur: %1 %"
|