272 lines
5.1 KiB
Text
272 lines
5.1 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:59\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kdeconnect-kde/kdeconnect-app.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 49028\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:31 main.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "维护者"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "KDE China, Coelacanthus, Guo Yunhe, Tyson Tan"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"kde-china@kde.org, liuhongwu2003@outlook.com, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "URL to share"
|
|
msgstr "要分享的 URL"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "取消配对"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Ping"
|
|
msgstr "发送 Ping"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "插件设置"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multimedia control"
|
|
msgstr "多媒体控制"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote input"
|
|
msgstr "远程输入"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Presentation Remote"
|
|
msgstr "演示遥控"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "锁定"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "解锁"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find Device"
|
|
msgstr "查找设备"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "运行命令"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "发送剪贴板"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share File"
|
|
msgstr "共享文件"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Volume control"
|
|
msgstr "音量控制"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"This device is not paired.\n"
|
|
"Key: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"此设备尚未配对。\n"
|
|
"密钥:%1"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:134
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Request pairing with a given device"
|
|
msgid "Pair"
|
|
msgstr "配对"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pair requested\n"
|
|
"Key: "
|
|
msgstr ""
|
|
"配对请求已发送\n"
|
|
"密钥:"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "接受"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "拒绝"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This device is not reachable"
|
|
msgstr "设备不可达"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:181
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "请选择文件"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Title of the page listing the devices"
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "设备"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remembered"
|
|
msgstr "已记住"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "可用"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "已连接"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "没有找到设备"
|
|
|
|
#: qml/Main.qml:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find devices..."
|
|
msgstr "查找设备..."
|
|
|
|
#: qml/Main.qml:127 qml/Main.qml:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Control"
|
|
msgstr "远程控制"
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
|
|
msgstr "按下 %1 或者同时按下鼠标的左键和右键解锁"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multimedia Controls"
|
|
msgstr "多媒体控制"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No players available"
|
|
msgstr "没有可用的播放器"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: qml/PluginSettings.qml:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Configure plugin"
|
|
msgstr "配置插件"
|
|
|
|
#: qml/presentationRemote.qml:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Full-Screen"
|
|
msgstr "启用全屏"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:22
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit commands"
|
|
msgstr "编辑命令"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You can edit commands on the connected device"
|
|
msgstr "您可以在已连接的设备上编辑命令"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No commands defined"
|
|
msgstr "未定义命令"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:13
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device name"
|
|
msgstr "设备名称"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "About KDE Connect"
|
|
msgstr "关于 KDE Connect"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "About KDE"
|
|
msgstr "关于 KDE"
|